Was bedeutet corri in Italienisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes corri in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von corri in Italienisch.
Das Wort corri in Italienisch bedeutet laufen, herumlaufen, herumrennen, zu jdm rennen, rennen, verlaufen, entlang laufen, rattern, hangeln, abfließen, schnell vorbei gehen, rennen, herumlaufen, stürmen, stürmen, vorbei gehen, vorbeigehen, loslegen, ausbreiten, beeilen, Laufen, fahren, umherhetzen, etwas fahren, etwas bei einem Rennen laufen lassen, weglaufen, aussetzen, mit rasen, zischen, auf jmdn/ zukommen, Gefahr laufen zu tun, riskantes Verhalten, direkt auf etwas zusteuern, ein Schwerenöter sein, ein Risiko eingehen, das Risiko eingehen, rüsten, ein Risiko eingehen, seinen Lauf nehmen lassen, trotten, fliehen, trampeln, es auf eine Frau abgesehen haben, flitzen, außer Kontrolle sein, abhauen, durch eilen, umherhetzen, herumrennen, hinlaufen, hinrennen, schneller laufen, etwas hinterherrennen, sich zur Wahl stellen, gemächlich, überstürzen, ein Risiko eingehen, das Risiko auf sich nehmen, durchgehen lassen, das Risiko eingehen, zu tun, Orgie, auf sich aufpassen, zu etwas laufen, jmdn mit davonkommen lassen, jmdn laufen lassen, auf jemanden zukommen, es geht das Gerücht herum, rausrennen, reiten, wagen, nackt herumlaufen, vorbeiziehen, flitzen, etwas riskieren, zu . parallel verlaufen, zu jmdm rennen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes corri
laufenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Quanto veloce riesci a correre? Wie schnell kannst du laufen? |
herumlaufen, herumrennenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Leah correva in tondo nella stanza. |
zu jdm rennen(umgangssprachlich) Corre sempre dal professore quando lo prendono in giro. |
rennenverbo intransitivo (andare veloci) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Il cane correva giù per la collina. Der Hund rannte den Hügel hinunter. |
verlaufenverbo intransitivo (correre lungo) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Il cavo passa tra le pareti. |
entlang laufenverbo intransitivo L'autostrada corre attraverso la vallata. |
rattern(figurato) (ugs) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
hangelnverbo intransitivo (estendersi, svilupparsi) Stiamo cercando di fare in modo che le rose corrano lungo il traliccio. |
abfließen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) L'acqua di scolo fluisce nella grondaia. |
schnell vorbei gehenverbo intransitivo (figurato: tempo) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Il tempo vola quando ci si diverte. |
rennenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) I bambini correvano nel parco giochi. Die Kinder rannten über den Spielplatz. |
herumlaufen(in spazio circoscritto) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Volevamo una casa col giardino, dove i bambini potessero correre e giocare. Wir wollten einen Garten, indem die Kinder herumlaufen und spielen können. |
stürmenverbo intransitivo (muoversi rapidamente) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Il ladro è corso in strada con la polizia alle calcagna. |
stürmen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Un tempo i bisonti scorrazzavano per queste pianure. |
vorbei gehenverbo intransitivo I weekend corrono davvero veloci. |
vorbeigehenverbo intransitivo (di tempo) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Una volta che hai dei figli, gli anni volano. |
loslegenverbo intransitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) L'auto sfrecciava lungo la strada. |
ausbreiten(una notizia: tra la gente) (übertragen) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Le notizie correvano per il villaggio. |
beeilenverbo intransitivo La piccola e anziana signora andò di corsa alla partita di carte. |
Laufen(sport: correre) (ugs, Sport) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) La corsa è uno dei miei sport preferiti. Laufen ist eine meiner bevorzugten Sportarten. |
fahrenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Il treno andava alla velocità massima. Der Strom bewegt sich entlang Drähten fort. |
umherhetzen(muoversi energeticamente) (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Mary girò per tutta la casa alla ricerca delle chiavi. |
etwas fahren
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Mio nipote gareggia con i go-kart. Mein Neffe fährt Gokart. |
etwas bei einem Rennen laufen lassenverbo transitivo o transitivo pronominale (corse di animali) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Mio zio Rory allena e fa correre i levrieri. Mein Onkel Rory trainiert Whippets und lässt sie bei Rennen laufen. |
weglaufen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) È volato via dalla stanza quando si è ricordato del suo appuntamento. |
aussetzen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Non vogliamo correre il rischio di essere citati per danni. |
mit rasenverbo transitivo o transitivo pronominale Jeremy faceva correre il passeggino giù per la strada. |
zischen(umgangssprachlich) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La freccia del nemico sfrecciò nell'aria. |
auf jmdn/ zukommen(animali) Tutto d'un tratto il toro caricò l'allevatore. Plötzlich kam der Stier auf den Bauern zu. |
Gefahr laufen zu tunverbo transitivo o transitivo pronominale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Se cammini in mezzo alla strada, corri il pericolo di essere investito da un'auto. |
riskantes Verhaltensostantivo maschile |
direkt auf etwas zusteuern(übertragen, ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ogni volta che entro in un negozio di caramelle punto dritto ai cioccolatini. |
ein Schwerenöter sein
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Simon si è fatto la reputazione di uno che si dà da fare. |
ein Risiko eingehenverbo transitivo o transitivo pronominale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Non riesco ad immaginare perché tu voglia correre questo rischio. |
das Risiko eingehen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
rüsten
|
ein Risiko eingehen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
seinen Lauf nehmen lassenverbo transitivo o transitivo pronominale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
trottenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Peter war müde und trottete langsam dahin. |
fliehen(nuvole) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
trampelnverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
es auf eine Frau abgesehen haben
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
flitzenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Ti ho visto stamattina che correvi come una lepre per la strada per non perdere l'autobus. Ich sah dich heute Morgen die Straße runter flitzen, als du versucht hast, deinen Bus zu kriegen. |
außer Kontrolle seinverbo intransitivo (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
abhauenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
durch eilen
|
umherhetzenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) James correva ovunque cercando di avere tutto pronto per la festa. |
herumrennenverbo intransitivo (informale) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) I bambini correvano qua e là animatamente. |
hinlaufen, hinrennenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) L'uomo corse verso di me e mi chiese se mi servisse aiuto. |
schneller laufen
|
etwas hinterherrennenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Al mio cane piace correre dietro a una palla. Mein Hund liebt es hinter einem Ball hinterherzurennen. |
sich zur Wahl stellen(elezioni) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il signor Jones è in corsa per le elezioni come candidato indipendente. |
gemächlich
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
überstürzen(formale) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) |
ein Risiko eingehenverbo transitivo o transitivo pronominale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Lei corse il rischio di promuoverlo nonostante la sua scarsa esperienza. Sie ist ein Risiko eingegangen, als sie ihn beförderte, obwohl es ihm an Erfahrung mangelte. |
das Risiko auf sich nehmenverbo transitivo o transitivo pronominale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
durchgehen lassenverbo transitivo o transitivo pronominale |
das Risiko eingehen, zu tunverbo transitivo o transitivo pronominale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Orgie(übertragen) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Chris farebbe meglio a smettere di fare il donnaiolo se vuole fare una proposta di matrimonio a June. |
auf sich aufpassen
Sii prudente quando nuoti. |
zu etwas laufenverbo intransitivo I ragazzi hanno corso fino alla facciata della chiesa. Die Jungen liefen zur Vorderseite der Kirche. |
jmdn mit davonkommen lassen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
jmdn laufen lassenverbo transitivo o transitivo pronominale (evitare punizioni severe) Gli agenti di polizia sorpresero Alfie mentre faceva dei tag su un muro, ma lo lasciarono andare ammonendolo severamente. Die Polizei hat Alfie dabei erwischt, wie er die Wand beschmiert hat, aber sie ließen ihn mit einer strengen Verwarnung laufen. |
auf jemanden zukommen
Il camion si avvicinava rapidamente ai fratelli che attraversavano la strada. |
es geht das Gerücht herum(impersonale, seguito da proposizione) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Corre voce che l'anno prossimo sarà costruito un nuovo complesso residenziale nella periferia della città. |
rausrennenverbo intransitivo (informell) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Ian sapeva che se avesse fatto colazione avrebbe perso l'autobus, perciò afferrò al volo una mela mentre usciva di corsa di casa. Jan wusste, dass er den Bus verpassen würde, wenn er frühstückte, also schnappte er sich einen Apfel, als er rausrannte. |
reiten(equitazione, fantini) (Jockey) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il fantino era in sella al cavallo favorito. Der Jockey ritt das favorisierte Pferd. |
wagenverbo intransitivo (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
nackt herumlaufenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) L'uomo corse nudo per il campo di calcio. |
vorbeiziehenverbo intransitivo (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il corridore è corso veloce per superare i suoi avversari e vincere la gara. |
flitzen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
etwas riskieren
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Devo partire presto. Non posso rischiare di perdere l'aereo. Ich muss früher los. Ich kann es nicht riskieren, das Flugzeug zu verpassen. |
zu . parallel verlaufenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) La strada corre parallela ai binari. |
zu jmdm rennenverbo intransitivo (figurato) |
Lass uns Italienisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von corri in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von corri
Aktualisierte Wörter von Italienisch
Kennst du Italienisch
Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.