Что означает vía в испанский?
Что означает слово vía в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vía в испанский.
Слово vía в испанский означает путь, дорога, колея. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова vía
путьnounmasculine Ningún conductor deberá demorarse innecesariamente al cruzar una vía férrea. Никакой водитель не должен задерживаться без необходимости на пересечении железнодорожных путей. |
дорогаnounfeminine No había vías férreas. Железных дорог не было. |
колеяnounfeminine (железнодорожный путь) Además, puede haber incompatibilidad entre los sistemas, por ejemplo diferentes anchuras de vías en los ferrocarriles. Могут также использоваться несовместимые системы, например железнодорожная колея различной ширины. |
Посмотреть больше примеров
En la conferencia se mencionó la inauguración de una nueva conexión de la compañía aérea Air Austral entre Numea y París vía Sydney y la Isla Reunión На конференции также говорилось об открытии нового маршрута Нумеа-Париж через Сидней и Реюнион авиакомпанией «Эр Острал» |
En Polonia y en Europa sabemos por experiencia propia la importancia de resolver por esta vía los problemas sociales y políticos difíciles. Мы, в Польше и Европе, знаем по собственному опыту, сколь большое значение имеет данный способ решения сложных социальных и политических проблем. |
Un corazón lleno de gratitud por las bendiciones de la vida y un deseo sincero de oír y de seguir las palabras de consejo prepararán la vía para la revelación personal. Сердце, преисполненное благодарности за благословения, которые мы получаем в этой жизни, и искреннее желание услышать наставление и последовать ему подготовят путь к получению личного откровения. |
Hay un arroyo al otro lado de la vía. По ту сторону дороги виднеется ручей. |
Aunque algunas de las cuestiones suscitadas por la contratación electrónica puedan resolverse en el marco de la Ley Modelo actual (o a tenor de las normas legales o reglamentarias y existentes, así como conforme a lo indicado en la Guía para la incorporación de dicha ley al derecho interno), la CNUDMI ha revisado el texto de la Ley Modelo a fin de que su texto prevea o aclare adecuadamente las soluciones que cabe dar a esas cuestiones y a fin de promover en lo posible, el recurso a la vía electrónica como medio de facilitar el logro de los objetivos de la propia Ley Modelo Хотя некоторые из вопросов, возникающих из электронных закупок, могут быть урегулированы в рамках существующих положений Типового закона (или путем толкования существующих законов и норм, в том числе тех, которые изложены в Руководстве по принятию), ЮНСИТРАЛ пересмотрела текста Типового закона, с тем чтобы, где это необходимо и возможно, сформулировать соответствующее положение или уточнение, облегчающее использование электронных закупок как средства, способствующего достижению целей собственно Типового закона |
En otros Estados, incluso después de que haya obtenido una sentencia, el acreedor garantizado puede ejercer su derecho extrajudicial de tomar posesión de los bienes gravados y proceder a enajenarlos por vía extrajudicial. В других государствах, даже после того, как обеспеченный кредитор получил решение суда, он может воспользоваться своим внесудебным правом для вступления во владение обремененными активами и приступить к их отчуждению во внесудебном порядке. |
También dijo que era una respuesta a los informes de que Hezbollah tenía la intención de sacar del Líbano por vía aérea a los israelíes secuestrados Он утверждал также, что удары были нанесены в ответ на сообщения о том, что "Хезболла" намеревалась вывезти через него похищенных израильтян из Ливана |
Por carretera según esta ley se entiende todo o parte de cualquier camino, vía pública, calle o sendero mantenible a expensas del erario y dedicado al uso público В соответствии с данным Законом автомагистраль определяется полностью или частично как любая дорога, магистраль, улица, путь или проезд, финансируемые за государственный счет и предназначенные для общественного пользования |
"El Gobierno de la República de Indonesia no se considera obligado por las disposiciones del artículo 30, párrafo 1, y adopta la posición de que toda controversia relativa a la interpretación y la aplicación de la Convención que no se pueda resolver por la vía prevista en el párrafo 1 de ese artículo se pueda remitir a la Corte Internacional de Justicia solo con el consentimiento de todas las partes en la controversia". "Правительство Республики Индонезия не считает себя связанным положением пункта 1 статьи 30 и считает, что споры относительно толкования и применения Конвенции, которые не могут быть разрешены путем процедур, предусмотренных в пункте 1 данной статьи, могут передаваться на разрешение Международного Суда только с согласия всех сторон в споре". |
En esta ocasión el pretexto escogido ha sido el envío a Abjasia de una unidad de tropas ferroviarias de la Federación de Rusia, dotada de los recursos técnicos necesarios (un tren especial equipado con un sistema de aseguramiento integral del funcionamiento de la vía férrea) para reparar el asiento de la vía en la sección de Sujumi-Ochamir. На этот раз поводом избрано направление в Абхазию подразделения Железнодорожных войск Российской Федерации, оснащенного необходимой техникой (спецпоезд с системой комплексного обеспечения жизнедеятельности железной дороги) для восстановления железнодорожного полотна на участке Сухуми-Очамчира. |
Esa disminución obedece fundamentalmente a que los gastos de viaje de los observadores militares por vía aérea se han reducido en el período en curso. Это сокращение обусловлено, главным образом, более низкими по сравнению с нынешним периодом ценами авиабилетов для поездок военных наблюдателей. |
Al otro lado de esa vía marítima comenzaba un mundo al que jamás había querido volver. По ту сторону начинался мир, куда он больше никогда не хотел возвращаться. |
La vía hacia un mundo apropiado para los niños ha sido, y sigue siendo, larga y difícil Дорога к миру, пригодному для жизни детей, была и остается долгой и трудной |
Creo que todos los presentes hemos acudido a la Asamblea a renovar nuestra confianza en la vía multilateral y a seguir practicando la máxima que dice que los problemas globales necesitan respuestas globales. Я считаю, что мы все собрались здесь, в этой Ассамблее, для того, чтобы подтвердить нашу веру в систему многосторонних отношений и по-прежнему проводить в жизнь ту сентенцию, согласно которой глобальные проблемы требуют глобальных решений. |
Informe del Secretario General sobre las condiciones de viaje por vía aérea (A/54/382) Доклад Генерального секретаря о нормах проезда воздушным транспортом (A/54/382) |
La frustraba el hecho de no ser lo bastante fuerte para realizar las tareas más duras, como reparar la vía. Ее удручало, что она недостаточно сильна для более тяжелой работы, например для ремонта трассы. |
136.71 Incorporar plenamente sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos en el ordenamiento jurídico nacional mediante la introducción de una ley federal integral de derechos humanos cuyo cumplimiento pueda imponerse por la vía judicial (Islandia); 136.71 полностью включить обязательства по международным правозащитным договорам во внутреннее право за счет принятия комплексного юридически обязательного федерального закона о правах человека (Исландия); |
Además, la DAA experimentó la retransmisión en vídeo en directo vía Internet de la Reunión de Expertos, y posteriormente lo incluyó en el sitio web. Вдобавок ГИП апробировала прямую видеотрансляцию Совещания экспертов по Интернету, а впоследствии вывесила на вебсайте видеозапись совещания. |
Los temores de la enfermedad y la muerte; la relación que se establece entre el VIH y los trabajadores sexuales, la relación sexual entre varones y la drogadicción por vía intravenosa; las creencias que achacan culpa moral a quienes viven con el VIH/SIDA, son todos factores que refuerzan los estigmas y suscitan a menudo intolerancia y discriminación Опасения в отношении заболевания и смерти, увязка ВИЧ с работниками сексуальной сферы, мужчинами, вступающими между собой в половую связь, и инъектирующими наркоманами, а также убеждение в том, что лица, страдающие от ВИЧ/СПИДа, являются аморальными,- все это способствует углублению воздействия стигматизации и зачастую приводит к нетерпимости и дискриминации |
Cada legua de vía férrea, cada metro de túnel, han recibido su porción de sangre humana. Каждая верста железной дороги, каждый аршин туннеля получил свою долю человеческой крови. |
Entonces, ¿cómo acabaste en la vía del tren? Так как ты очутился на путях? |
En sus períodos de sesiones 39o (Nueva York, 19 de junio a 7 de julio de 2006) a 41o (Nueva York, 16 de junio a 3 de julio de 2008), la Comisión tomó nota de las sugerencias de que se mantuviera la solución de controversias por vía informática (llamada también solución en línea) como tema de estudio para su labor futura На тридцать девятой (Нью-Йорк, 19 июня – 7 июля 2006 года) – сорок первой (Нью-Йорк, 16 июня – 3 июля 2008 года) сессиях Комиссия приняла к сведению предложения сохранить вопрос урегулирования споров в режиме онлайн в качестве одного из пунктов повестки дня ее будущей работы |
De esas reuniones ha comenzado a surgir una vía para cambiar lo que tiene de formulista e improductivo gran parte del debate internacional actual sobre cuestiones nucleares entre los Estados nucleares y los Estados no nucleares, los países desarrollados y los países en desarrollo, y los Estados que son parte en el Tratado y los Estados que no lo son. На этих совещаниях был выработан новаторский путь, позволяющий изменить шаблонный и непродуктивный характер многих из тех международных обсуждений ядерной проблемы, которые ведутся сейчас между обладающими ядерным оружием государствами и не обладающими ядерным оружием государствами, развитыми и развивающимися странами и участниками и неучастниками Договора. |
Los Estados Unidos eran de la opinión de que, habida cuenta de la variedad de pueblos, lugares y circunstancias políticas que existían en el mundo, no era posible transitar por una única vía. Соединенные Штаты выразили мнение о том, что мир — это многообразие народов, местностей и политических обстоятельств и что это богатство форм не предполагает существования одного-единственного пути. |
La sección III se refiere a la coordinación en materia de viajes por vía aérea en todo el sistema de las Naciones Unidas; la sección IV, a la utilización de millas de viajero frecuente para viajes oficiales; la sección V, al seguimiento de los gastos relacionados con los viajes comerciales por vía aérea en la Secretaría; la sección VI, a la aplicación del módulo sobre viajes del proyecto de planificación de los recursos institucionales, Umoja; y la sección VII, a la delegación de autoridad para establecer excepciones a las condiciones de viaje por vía aérea. Раздел III посвящен координированию вопросов проезда воздушным транспортом в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, раздел IV — использованию премиальных миль, начисляемых частым пассажирам, для оплаты официальных поездок, раздел V — отслеживанию расходов, связанных с коммерческими авиаперевозками, в Секретариате, раздел VI — внедрению модуля оформления поездок проекта общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа», и раздел VII — делегированию полномочий на предоставление исключений из установленных норм проезда воздушным транспортом. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении vía в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова vía
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.