Что означает usé в французский?

Что означает слово usé в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию usé в французский.

Слово usé в французский означает поношенный, старый, изношенный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова usé

поношенный

adjective

J'ai besoin d'une paire de chaussures usées taille 40.
Мне не хватает только пары поношенных ботинок 7 размера.

старый

adjective

Mon katana est usé comme je le suis.
Мой клинок такой же старый, как я сам.

изношенный

adjective

J'ai usé deux paires de chaussures cette année.
Я износил две пары туфель в этом году.

Посмотреть больше примеров

Ils sont usés.
Эти тормоза уже стерлись.
Ses piquants lui servent de pieds, et quand ils sont usés, l'animal roule comme une bille.
Эти колючки служат ему ногами, а когда они стираются, животное катится, как шар.
Le flingue du grand-père, un nouveau, des plus usés, des fusils, des pistolets, vous voyez.
Дедушкин револьвер, новый дробовик, старый дробовик, винтовки, пистолеты, на ваш выбор.
Mais j'ai usé de mon influence sur Donald, le concierge, à l'Adams House, et j'ai la dernière chambre de libre.
Я воспользовался своим влиянием на Дональда, консьержа в " Доме Адамсов ", и получил последний незанятый номер..
Directives techniques révisées pour une gestion écologiquement rationnelle des pneumatiques usés Dans sa décision # sur les directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle, la Conférence des Parties a notamment invité le Brésil à préparer un projet révisé de directives techniques sur les pneumatiques usés
В решении # о технических руководящих принципах экологически обоснованного регулирования Конференция Сторон, среди прочего, предложила Бразилии подготовить проект пересмотренных технических руководящих принципов, касающихся изношенных шин
Au troisième trimestre de 1999, environ 19 % des hommes ont usé de leur nouveau droit à prendre un congé de paternité pendant les vingt-cinquième et vingt-sixième semaines suivant la naissance ou l’adoption de l’enfant – soit une hausse depuis l’entrée en vigueur de la loi en question.
В третьем квартале 1999 года около 19 процентов мужчин воспользовались своим новым правом на получение родительского отпуска в течение 25-й и 26-й недель после рождения ребенка или его усыновления, что свидетельствует об увеличении числа мужчин со времени вступления Закона в силу.
Le Parlement a depuis usé de ce nouveau pouvoir pour modifier l’article 135a du Code pénal de telle sorte que les remarques racistes puissent donner lieu à des poursuites même si elles ne sont pas diffusées publiquement.
После этого парламент использовал эти новые полномочия для внесения поправок в статью 135а Уголовного кодекса, предусматривающие, что расистские высказывания могут подпадать под уголовное преследование, даже если они не распространяются среди населения.
Mes sœurs, en vérité, je connais le poison dont a usé Père.
"""Сестры, и в правду, я знаю яд, которым отец воспользовался."
Ils firent ce quil demandait et ne le quittèrent quaprès lui avoir tout usé la peau du dos et des reins.
Они исполнили его просьбу и не отстали, пока не протерли у него всю кожу на спине и на пояснице.
Dans ce contexte, l’Ukraine appuie les mesures urgentes tendant à renforcer le contrôle multilatéral du cycle du combustible usé et à améliorer la sûreté et la protection physique des matières et des installations nucléaires.
В связи с этим Украина поддерживает принятие неотложных мер по укреплению многостороннего контроля над ядерным топливным циклом и по улучшению безопасности и физической защите ядерных материалов и объектов.
L’Allemagne est partie à la Convention sur la sûreté nucléaire, à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, à la Convention sur la notification rapide d’un accident nucléaire et à la Convention sur l’assistance en cas d’accident nucléaire ou de situation d’urgence radiologique .
Германия привержена соблюдению Конвенции о ядерной безопасности, Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами, Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии и Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации.
En revanche, la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, de # est plus prudente sur les échanges multilatéraux, tout en les encourageant néanmoins à travers la disposition de son Préambule qui prévoit que « xi) Convaincues que les déchets radioactifs devraient, dans la mesure où cela est compatible avec la sûreté de la gestion de ces matières, être stockés définitivement dans l'État où ils ont été produits, tout en reconnaissant que, dans certaines circonstances, une gestion sûre et efficace du combustible usé et des déchets radioactifs pourrait être favorisée par des accords entre Parties contractantes pour l'utilisation d'installations situées dans l'une d'entre elles au profit des autres Parties, en particulier lorsque les déchets résultent de projets communs; »
В отличие от нее, “Объединенная конвенция о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами” # года характеризуется большей осторожностью в отношении многосторонних обменов, но все же положение ее Преамбулы сформулировано в духе поддержки: “xi) будучи убеждены, что захоронение радиоактивных отходов, насколько это совместимо с безопасным обращением с таким материалом, должно осуществляться в государстве, в котором они образовались, признавая при этом, что при некоторых обстоятельствах безопасному и эффективному обращению с отработавшим топливом и с радиоактивными отходами могут способствовать соглашения между Договаривающимися сторонами об использовании установок в одной из них в интересах других Сторон, в частности в тех случаях, когда отходы образуются в результате осуществления совместных проектов;”
Notant que la première Réunion d’examen des Parties contractantes à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs s’est tenue à Vienne du 3 au 14 novembre 2003,
отмечая, что первое совещание Договаривающихся сторон Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами по рассмотрению было созвано в Вене 3–14 ноября 2003 года,
Non, il n'a pas encore usé.
Нет, не выветрилось.
Le 5 septembre 1997, à Vienne, la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs était adoptée, comme l’avaient recommandé les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires.
5 сентября 1997 года в Вене была принята Объединенная конвенция о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами, рекомендованная участниками состоявшейся в Москве Встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности.
La Commission a usé de ces pouvoirs contre des organisations caritatives soupçonnées de participer au financement du terrorisme, mais ces affaires n’ont pas eu de suites judiciaires.
Хотя Комиссия осуществляет эти полномочия в отношении благотворительных организаций, подозреваемых в причастности к финансированию терроризма, на рассмотрение судов никаких дел такого рода не выносилось.
Transport maritime de combustible nucléaire usé et de déchets radioactifs
Перевозка морским транспортом отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов
En ce qui concerne cette dernière forme de violence, une enquête de # a montré qu'environ # % des # hommes mis en cause ont reconnu avoir maltraité leur épouse, et # % avoir usé d'intimidation psychologique
Что касается насилия в быту, то проведенное в # году обследование показало, что около # процентов из # респондентов-мужчин признали, что допускают жестокое обращение со своими женами, а # процентов признали, что применяют психологическое запугивание
Les déchets radioactifs sont exclus du champ d’application de la Convention de Bâle car ils relèvent d’un autre instrument international, à savoir la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs (la Convention commune) [10]; cela dit, les principes généraux de la Convention de Bâle sont repris dans la Convention commune.
Радиоактивные отходы исключены из сферы действия Базельской конвенции, поскольку они являются предметом другой международной конвенции, а именно Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и безопасности обращения с радиоактивными отходами (Объединенная конвенция) [10], но общие принципы Базельской конвенции подтверждены Объединенной конвенцией.
Il a usé de ses fonctions pour déprécier le don du peuple américain, dont le seul objet était d'éloigner la famine, et pour inciter des gouvernements à priver leurs citoyens de toute nourriture
Он злоупотребил своим служебным положением, призывая к отказу от продовольствия, предоставляемого американским народом в целях предотвращения голода, и призвал правительства отказаться от поставок продовольствия, направляемого их голодным гражданам
Malheureusement, il s'est coupé la gorge il y a peu de temps, le travail ayant sans doute tout à fait usé sa cervelle.
К несчастью, недавно он перерезал себе горло — по-видимому, работа полностью истощи» ла его мозг.
Ainsi, l’article 7 (loi 89-42 du 26 décembre 1989) dispose : « La femme étrangère qui épouse un Sénégalais acquiert la nationalité sénégalaise au moment de la célébration du mariage ou de sa constatation sous réserve pour le Gouvernement de s’y opposer par décret, pendant un délai d’un an dont le point de départ est fixé au jour où l’intéressé sollicite du Ministère de la justice le document attestant qu’elle n’a pas usé de sa faculté de décliner la nationalité sénégalaise.
Так, статья 7 (Закон No 89-42 от 26 декабря 1989 года) гласила, что «женщина-иностранка, заключающая брак с сенегальцем, приобретает гражданство в момент заключения или констатации брака, при условии что правительство не возражает против этого путем вынесения постановления с отсрочкой в один год, точкой отсчета которого является день, когда лицо подает в Министерство юстиции заявление, подтверждающее его отказ воспользоваться правом на отклонение сенегальского гражданства».
Plutôt ta génération que la mienne, vraiment vieux, quoi, les couilles vides et les crocs usés.
Скорее твоего возраста, чем моего, в общем, яйца пустые, клыки стертые.
Un moratoire de développement a été institué par la Waterworks Authority en juillet 2008, quand elle a cessé d’autoriser la mise en place de nouvelles connections pour l’eau ou les eaux usés afin de permettre à un système surexploité de rattraper les nouvelles évolutions.
Управление водоснабжения ввело в июле 2008 года мораторий на освоение новых источников воды: прекратило выдавать разрешения на создание новых сооружений для подвода воды и отвода сточных вод, с тем чтобы привести перегруженную систему водоснабжения в соответствие с современными требованиями.
En fonction de l’État, de la durée et du marché du retraitement (selon qu’il est intéressant ou non sur le plan commercial), l’assurance de services d’entreposage du combustible usé peut prendre différentes formes.
В зависимости от государства, периода времени и рынка переработки (того факта, является ли он коммерчески привлекательным или нет) гарантии предоставления услуг по хранению отработавшего топлива могут принимать различные формы.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении usé в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.