Что означает privilège в французский?

Что означает слово privilège в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию privilège в французский.

Слово privilège в французский означает привилегия, льгота, преимущество. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова privilège

привилегия

nounfeminine

On nous a octroyé le privilège de pouvoir pêcher dans cette baie.
Нам предоставили привилегию ловли рыбы в этой бухте.

льгота

noun

Les véhicules routiers utilisés aux fins du transport combiné en Slovaquie bénéficient de privilèges.
В Словакии на дорожные транспортные средства, используемые в комбинированном сообщении, распространяются определенные льготы.

преимущество

noun

Mon plus précieux privilège, bien sûr, c'est que je peux épouser qui je veux.
Но моё самое большое преимущество, это то, что я могу жениться на ком захочу.

Посмотреть больше примеров

À cet égard, il a été précisé que la Convention visait à renforcer la protection du personnel des Nations Unies, et non pas à lui accorder des privilèges et immunités.
Было заявлено, что цель Конвенции заключается в обеспечении более эффективной защиты персонала Организации Объединенных Наций, а не в том, чтобы предоставлять ему привилегии и иммунитеты.
M. ARENALES FORNO (Guatemala), revenant sur la question de l'immunité du Président du Congrès, dit que le privilège d'ante juicio est consacré dans la Constitution et s'applique aux Président et Vice-Président de la République, aux ministres d'État, aux députés et aux maires
Г-н АРЕНАЛЕС ФОРНО (Гватемала), возвращаясь к вопросу об иммунитете Председатель конгресса, говорит, что привилегия ante juicio закреплена в Конституции и действует в отношении президента и вице-президента Республики, министров кабинета, депутатов и мэров
Matt Casey privilégie les gens à la politique.
У нас есть два варианта:
Au Chili, il n’y a pas de personnes ou groupes privilégiés.
В Чили нет привилегированных лиц или групп лиц.
J'ai eu une fois le privilège de rester au centre d'appel d'Apple toute une journée.
Однажды мне позволили провести целый день в колл-центре Apple.
Le classement des exemples de variables actuellement utilisées par des organismes nationaux de statistique dans les catégories «privilégiée», «possibles» et «autres» témoignera du caractère concret du manuel.
Практический аспект руководства будет наглядно продемонстрирован путем приведения примеров переменных, которые используются сейчас национальными статистическими организациями (НСО) и относятся к категориям "предпочтительные", "альтернативные" и "прочие".
Les États ayant signé la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l’Afrique, par l’intermédiaire du Secrétariat de Nairobi sur les armes légères, ont élaboré et approuvé un plan de mise en œuvre d’un programme d’action coordonné, qui privilégie sept domaines clefs : cadre institutionnel; coopération et coordination régionales; mesures législatives; mise en œuvre et renforcement des capacités; mesures de contrôle (contrôle, saisie, confiscation, distribution, collecte et destruction); échange d’informations et constitution de registres; et éducation et sensibilisation du public, notamment par la promotion d’une culture de paix.
Государства-участники, подписавшие Найробийскую декларацию, действуя через посредство Найробийского секретариата по стрелковому оружию, разработали и согласовали План осуществления Скоординированной повестки дня по проблеме распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в районе Великих озер и на Африканском Роге, основное внимание в котором уделяется семи ключевым областям: организационные рамки, региональное сотрудничество и координация, законодательные меры, операционализация и создание потенциала, меры контроля (контроль, наложение ареста, конфискация, распространение, сбор и уничтожение), обмен информацией и ведение соответствующей документации; и информирование общественности и повышение осведомленности, в том числе по вопросам, касающимся культуры мира.
Quel privilège avons- nous en faisant la volonté de Dieu ?
Какой чести мы удостоены?
Eu égard aux effets néfastes des changements climatiques, en particulier pour les petits États insulaires en développement, et à la nécessité d’une coopération internationale pour remédier à cette situation, la Jamaïque a proposé de recourir à une formule de financement global pour l’ensemble des pays en développement, en prévoyant des conditions privilégiées pour les plus vulnérables d’entre eux, à savoir les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés.
Признавая отрицательные последствия изменения климата, в особенности для МОРАГ, и необходимость международного сотрудничества для надлежащего реагирования на эту проблему, Ямайка озвучила позицию, согласно которой финансирование должно носить инклюзивный характер для всех развивающихся стран, при уделении особого внимания вопросу о создании специального "окна" для МОРАГ и НРС, которые являются наиболее уязвимыми.
Les poursuites en justice sont et resteront le moyen privilégié du Gouvernement pour traiter les terroristes
В качестве средства борьбы с террористами правительство отдает и будет отдавать предпочтение уголовному преследованию
Dès la fin du XVe siècle, le pouvoir royal a accordé par lettres patentes un monopole sur l'exploitation des œuvres, appelé privilège.
С конца XV века королевская власть патентом предоставляла монопольное право (привилегии) на использование произведений.
Je pense en particulier aux propositions visant à augmenter le nombre de membres permanents, qui sont des membres privilégiés dotés d’un siège permanent et titulaires du droit de veto.
Я, в частности, имею в виду предложения об увеличении числа постоянных членов Совета, а именно тех привилегированных членов Совета, которые имеют постоянные места и обладают правом вето.
Ce faisant, il doit également respecter les privilèges et immunités de l’UNRWA en tant qu’organe des Nations Unies.
При этом Израиль также должен в полной мере уважать привилегии и иммунитеты БАПОР как органа Организации Объединенных Наций.
Étant donné l’ampleur des besoins et des efforts en cours, aucun mécanisme ne devrait être privilégié par rapport à d’autres systèmes de financement.
С учетом масштабов потребностей и прилагающихся усилий не следует ограничиваться одним таким механизмом, но нужно поддерживать и другие возможные варианты финансирования.
Salue les États, parties ou non au Statut de Rome, qui sont parties à l’Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale
приветствует далее государства-участники, а также не являющиеся участниками Римского статута государства, являющиеся участниками Соглашения о привилегиях и иммунитетах Международного уголовного суда
Les choses se compliquèrent quand Ron exigea un traitement privilégié que le personnel ne pouvait lui accorder.
Неприятности начались, когда Рон стал требовать привилегий, которые больница не могла ему предоставить.
La femme qui survit à son mari peut recevoir la dot immédiate ou différée, qui sera considérée comme une créance privilégiée dans la succession
Женщина, пережившая мужа, может получить немедленно выплачиваемый или отсроченный брачный выкуп, который рассматривается как первоочередной долг с имущества
CONCERNANT LES PRIVILÈGES ET
О ПРИВИЛЕГИЯХ И ИММУНИТЕТАХ
Deux conditions devaient être remplies pour engager des poursuites contre les fonctionnaires d'organisations internationales publiques corrompus: premièrement, l'incrimination des actes en question par chaque État partie; et deuxièmement, l'instauration de procédures permettant de lever les privilèges et les immunités
Необходимо предпринять два шага для уголовного преследования коррумпированных должностных лиц публичных международных организаций: во-первых, криминализация таких деяний каждым государством-участником и, во-вторых, установление процедур отказа от привилегий и иммунитетов
Ce système de privilèges a également été observé dans les hôpitaux psychiatriques, pour l’accès aux spécialistes et à des procédures de diagnostic et de traitement onéreuses.
ППП отметил, что система привилегий существует также в психиатрических больницах, где такие привилегии заключаются, в частности, в доступе к специалистам и дорогостоящим диагностическим процедурам и лекарствам.
Pour promouvoir les droits de l’homme universels et interdépendants, la France privilégie la logique de l’engagement sur celle de l’isolement.
Для защиты прав человека во всем мире, при том понимании, что эти права взаимосвязаны, Франция предпочитает идти не по пути изоляции тех или иных стран, а по пути вовлечения в этот процесс всех.
� Les travaux préparatoires indiqueront que cet article peut viser plusieurs types d’actes, tels que le fait pour un agent public de révéler indûment des informations confidentielles ou privilégiées.
� В подготовительных материалах будет указано, что данная статья может охватывать различные виды поведения, например, ненадлежащее разглашение публичным должностным лицом закрытой или секретной информации.
7 Jéhovah aime la vie, et il lui plaît d’accorder à une partie de sa création le privilège de jouir de la vie intelligente.
7 Иегова радуется Своей собственной жизни, и Ему доставило радость наделить часть Своего творения разумной жизнью.
Songez que nous employons les mains comme des gages de bonne foi et d’amitié ; les pieds n’ont pas un pareil privilège.
Ты посуди: руку мы подаем в залог дружбы и верности, а ноге не выпадает такой чести.
M. Zarif (République islamique d'Iran) (parle en anglais): C'est un grand honneur et un privilège pour moi, en ma qualité de Président du Groupe des États d'Asie, de féliciter la Confédération suisse de son admission aujourd'hui à l'Organisation des Nations Unies
Г-н Зариф (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Для меня большая честь и привилегия в качестве Председателя Группы государств Азии поздравить Швейцарскую Конфедерацию в связи с ее приемом сегодня в члены Организация Объединенных Наций

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении privilège в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова privilège

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.