Что означает implantation в французский?

Что означает слово implantation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию implantation в французский.

Слово implantation в французский означает размещение, дислокация, реализация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова implantation

размещение

noun

Le choix des implantations logistiques est lourd de conséquences pour les habitants de l’agglomération.
Выбор места размещения объектов логистики чреват серьезными последствиями для жителей данного населенного пункта.

дислокация

noun

реализация

noun

Посмотреть больше примеров

Le Conseil et l’Assemblée se sont également déclarés préoccupés par l’intensification de l’implantation de colonies de peuplement israéliennes; la construction du mur dans le Territoire palestinien occupé; l’exploitation des ressources naturelles palestiniennes; les démolitions de plus en plus nombreuses d’habitations, d’institutions économiques, de terres agricoles et d’infrastructures; la révocation des droits de résidence de Palestiniens à Jérusalem-Est occupée et alentour; la poursuite par Israël de ses opérations militaires et de sa politique de bouclages et de sérieuses limitations à la circulation des personnes et des biens, y compris le blocus de fait de la bande de Gaza.
Озабоченность Совета и Ассамблеи вызывает также ускоренное строительство Израилем поселений; строительство стены на оккупированной палестинской территории; хищническая разработка природных ресурсов Палестины; рост масштабов уничтожения жилых домов, хозяйственных объектов, сельскохозяйственных угодий и объектов инфраструктуры; лишение палестинцев прав на проживание в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него; а также продолжающиеся израильские военные операции и практика закрытия границы и жестких ограничений на перемещение людей и товаров, включая фактическую блокаду сектора Газа.
Le Canada reste convaincu que l'un des moyens les plus efficaces d'assurer la sécurité dans l'espace, et de contribuer ainsi à la sécurité du monde, est de décider d'une interdiction de l'implantation d'armes en orbite
Канада, как и прежде, убеждена, что один из наиболее эффективных способов обеспечения безопасности в космосе и, следовательно, содействия глобальной безопасности является соглашение о запрещении орбитального оружия
L'alliage de 10 % d'osmium et de 90 % de platine est utilisé pour les implants chirurgicaux comme les stimulateurs cardiaques et les remplacements de valves cardiaques.
Сплав платины (90 %) и осмия (10 %) применяется в хирургических имплантатах, таких, как электрокардиостимуляторы, и при замещении клапанов лёгочного ствола.
Ces projets, qui peuvent être implantés dans un pays, mais sont souvent aussi interrégionaux ou interpays, servent de plus en plus souvent à tester et faire passer à l'étape opérationnelle de nouvelles méthodes répondant aux besoins de développement ou à combler des lacunes, là où les fonds provenant d'autres sources ne suffisent pas pour des domaines prioritaires
Такие проекты могут быть не только страновыми, но и часто межрегиональными или межстрановыми, и во все большем числе случаев они преследуют цель опробования и практического применения новых подходов к удовлетворению потребностей в области развития или цель устранения пробелов в тех случаях, когда средств из других источников недостаточно для охвата приоритетных областей
La prévention de l’implantation d’armes et d’une course aux armements dans l’espace favoriserait le processus de désarmement nucléaire.
Предотвращение размещения ядерного оружия в космическом пространстве и гонки вооружений в космическом пространстве способствовало бы процессу ядерного разоружения.
Et ils ont implanté dans nos cerveaux ce bidule télépathique pour que nous puissions parler avec Navire.
Нам имплантировали в мозг телепатическую штучку, чтобы мы могли разговаривать с Кораблем, и это было самое беспокойное.
Le seul fait que nous ayons cette aptitude s’harmonise avec l’idée d’un Créateur ayant implanté ‘ le sens de l’éternité dans l’être humain ’.
Уже само наличие у нас такой способности согласуется с высказыванием о том, что Творец «даже вечность вложил в их [человеческие] сердца».
Nous exhortons vivement Israël à démanteler ces colonies de peuplement et à mettre fin à toute activité d’implantation de colonies de peuplement comme cela est stipulé dans la feuille de route.
Мы решительно призываем Израиль демонтировать поселения и заморозить всяческую деятельность по созданию поселений, как это предусматривается «дорожной картой».
Aujourd’hui, ces trois villes ont conclu un accord avec les organisations non gouvernementales mentionnées et NSDF en vue d’assainir les implantations sauvages.
Сегодня все три города имеют партнерские отношения с упомянутыми выше НПО и НСДФ в области обеспечения полного санитарного обслуживания неформальных поселений.
Il doit forcer le régime israélien à arrêter complètement et définitivement ses activités d'implantation de colonies de peuplement, à lever le blocage contre la bande de Gaza, à cesser de violer les droits palestiniens de cette façon inhumaine et à mettre fin à son occupation de tous les territoires palestiniens, libanais et syriens
Он должен заставить израильский режим полностью и навсегда прекратить поселенческую деятельность, снять блокаду сектора Газа, прекратить и впредь не совершать вопиющие нарушения прав палестинцев и положить конец оккупации всех палестинских, ливанских и сирийских земель
Logiquement, le Liban refuse donc de faciliter l'implantation des réfugiés palestiniens sur son territoire en leur octroyant la nationalité, avec les droits et les avantages qui en découleraient, ou en les autorisant à acquérir des biens immobiliers
Поэтому вполне естественно, что Ливан отказывается содействовать закреплению палестинских беженцев на своей территории и предоставлять им гражданство со всеми соответствующими правами и привилегиями или разрешать им приобретать недвижимость
Aménagement et régularisation des implantations sauvages à Dakar (Sénégal)
Устройство и легализация неформальных поселений в Дакаре, Сенегал
Moshe Dayan, Ministre de la guerre d’Israël lors de l’agression de 1967 – de fait, les implantations de peuplement ont commencé à son époque – a quant à lui déclaré au quotidien Ha’aretz le 4 avril 1969 :
Моше Даян, который занимал пост министра обороны Израиля во время агрессии 1967 года и который был свидетелем начала поселенческой деятельности, заявил 4 апреля 1969 года израильской газете «Гаарец»:
b) L'Alliance des villes, initiative lancée conjointement par le CNUEH et la Banque mondiale en # et regroupant un nombre croissant d'organisations qui sont résolues à mettre au point des approches novatrices pour lutter contre la pauvreté urbaine en mettant l'accent sur l'assainissement et l'intégration des taudis et des implantations sauvages
b) Инициатива «Союз городов», совместно предпринятая ЦНПООН и Всемирным банком в # году; в контексте этой инициативы расширяются партнерские отношения организаций, занимающихся разработкой новаторских подходов к сокращению масштабов нищеты в городских районах с упором на улучшение условий жизни в трущобах и неформальных населенных пунктах и на их интеграцию
Ils sont implantés aujourd’hui dans les 17 régions du pays, dans 40 provinces et 18 villes et 82 municipalités.
Они действуют в 17 регионах страны, а также в 40 провинциях, 38 городах и 82 муниципалитетах.
Elle identifie la demande et indique les bénéficiaires potentiels ainsi que la région à utiliser, de même qu'elle recherche des partenariats pour apporter une assistance technique et une formation aux familles implantées
Она определяет спрос и указывает потенциальных бенефициаров проекта и области его применения, а также привлекает к нему других партнеров для обеспечения технической помощи и создания условий для обучения членов переселенных семей
ISA, dans cette version, est implantée à un niveau (supérieur).
В данном виде система ИСА рассматривается с точки зрения более высокого уровня воздействия.
Si vous êtes une entreprise implantée aux États-Unis ou un particulier résidant aux États-Unis, ou bien une entreprise étrangère ayant des activités aux États-Unis, vous devez demander un numéro d'identification fiscale (tel qu'un numéro TIN ou un numéro SSN) si vous n'en possédez pas encore.
Если ваша организация зарегистрирована в США или не зарегистрирована в этой стране, однако не ведет в ней деятельность, а у вас нет налогового идентификатора, например, Taxpayer Identification Number (TIN) или Social Security Number (SSN), вам необходимо его получить.
b) Par la poursuite des activités d'implantation israéliennes, y compris l'expansion des colonies de peuplement, l'installation de colons dans les territoires occupés, l'expropriation de terres, agricoles notamment, la démolition d'habitations, la confiscation ou la destruction de biens, l'expulsion de Palestiniens et la construction de routes de contournement, qui modifient le caractère physique et la composition démographique des territoires occupés, y compris Jérusalem-Est, étant donné que toutes ces activités sont illégales, constituent une violation de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre et sont un obstacle majeur à la paix
b) по поводу продолжающейся израильской деятельности в связи с поселениями, включая расширение поселений, размещение поселенцев на оккупированных территориях, экспроприацию земли, включая сельскохозяйственные угодья, разрушение домов, конфискацию или уничтожение имущества, изгнание палестинцев и сооружение объездных дорог, которая изменяет физический облик и демографический состав оккупированных территорий, включая Восточный Иерусалим, поскольку все эти акции являются незаконными, представляют собой нарушение Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны и служат серьезным препятствием для мира
Constate que, si la consolidation de la paix dépend avant tout des gouvernements et des acteurs nationaux concernés, les missions de maintien de la paix multidimensionnelles ont des avantages comparatifs aux premiers stades de la consolidation de la paix : a) elles tirent leur force de leur légitimité internationale et du poids politique que leur confère le mandat qu’il a établi ; b) elles s’appuient sur un ensemble de moyens civils, policiers et militaires placés sous une direction unique ; et c) elles sont bien implantées sur le terrain ;
признает, что, хотя главная ответственность за успех миростроительства лежит на правительствах и соответствующих национальных силах, использование на ранних этапах миростроительства многопрофильных миссий по поддержанию мира сопряжено с дополнительными преимущества, поскольку позволяет: a) воспользоваться международной легитимностью и политическим влиянием, которые дает мандат Совета Безопасности; b) использовать одновременно гражданский, полицейский и военный компоненты, действующие под единым руководством; и c) задействовать широкое присутствие на местах;
Oui, une sorte d'implant improvisé.
Да, что-то вроде самодельного имплантанта.
En particulier, la Commission des droits de l'homme a besoin de fonds pour employer du personnel et implanter des bureaux dans le pays
В частности, комиссии по правам человека необходимы средства для найма сотрудников и создания отделений по стране
Toutefois, elles disparaissent ou sont dégradées en raison de nombreuses implantations illégales, irrégulières et mal planifiées et de l’extraction illégale des ressources forestières.
В то же время они уничтожаются или деградируют в результате массового, незаконного, неупорядоченного или плохо спланированного строительства поселений и незаконной добычи лесных ресурсов.
L’élimination de toutes les implantations israéliennes dans la bande de Gaza et dans le nord de la Cisjordanie, ainsi que le retrait des troupes israéliennes de la bande de Gaza ont été les événements politiques les plus marquants du conflit israélo-palestinien ces dernières années.
Вывод израильских поселений из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега, а также вывод израильской армии из сектора Газа были важнейшими политическими событиями в израильско-палестинском конфликте за последние годы.
Imaginez- vous l’émerveillement et la joie de ces vétérans en visitant ces magnifiques installations implantées dans sept hectares de paradis ?
Можете ли вы представить изумление и радость этих людей, когда они осматривали красивый филиал, находящийся на подобной саду территории, занимающей 6,9 гектара?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении implantation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова implantation

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.