Что означает contenant в французский?
Что означает слово contenant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contenant в французский.
Слово contenant в французский означает ёмкость, канистра, контейнер. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова contenant
ёмкостьnoun (''реже'' Behältnis =) |
канистраnoun Au cours de ces derniers mois, les autorités tanzaniennes ont saisi cinq cartouches contenant une matière qui pourrait être de l’uranium. За последние месяцы танзанийские власти изъяли пять канистр, в которых предположительно находился уран. |
контейнерnoun "Les colis, suremballages, conteneurs et citernes contenant des matières radioactives doivent être séparés au cours du transport "Во время перевозки упаковки транспортные пакеты, контейнеры и резервуары, содержащие радиоактивные материалы, должны быть удалены |
Посмотреть больше примеров
La Cinquième Commission était également saisie d’une note du Secrétaire général (A/C.5/57/8) contenant les noms de deux personnes dont les gouvernements avaient proposé la candidature en vue de leur nomination ou du renouvellement de leur mandat au Tribunal administratif, pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2003. Пятый комитет имел также в своем распоряжении записку Генерального секретаря (A/C.5/57/8), содержащую имена двух кандидатов, выдвинутых их соответствующими правительствами для назначения или повторного назначения членами Административного трибунала Организации Объединенных Наций на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года. |
Ils sont, de même, couramment utilisés pour les gaz possédant une teneur élevée en eau, contenant des particules inflammables ou transportant des particules visqueuses. Кроме того, они часто используются при наличии в газах большого количества влаги, воспламеняющихся частиц или частиц, склонных к адгезии. |
Chaque homologation comporte l'attribution d'un numéro d'homologation, dont les deux premiers chiffres (actuellement 05, correspondant à la série 05 d'amendements) indiquent la série d'amendements contenant les modifications techniques majeures les plus récentes apportées au Règlement à la date de délivrance de l'homologation. Каждому официально утвержденному типу транспортного средства присваивается номер официального утверждения, первые две цифры которого (в настоящее время 05, что соответствует поправкам серии 05) означают серию поправок, включающих последние значительные технические изменения, внесенные в Правила к моменту официального утверждения. |
Dans sa décision XVII/17, la Réunion des Parties a demandé au Groupe de l’évaluation technique et économique de définir le cadre des études de cas visant à trouver un procédé qui permettrait de remplacer le matériel de réfrigération et de climatisation contenant des CFC, y compris le coût de ce procédé, la récupération, le transport et l’élimination finale du matériel et des CFC qu’il contient, de manière écologiquement rationnelle, et de le soumettre au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-sixième réunion. В решении XVII/17 семнадцатое Совещание Сторон обратилось к Группе по техническому обзору и экономической оценке с просьбой подготовить положения сферы охвата для проведения тематических исследований с целью анализа технологий и расходов, связанных с процессом замены содержащего хлорфторуглероды холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха, включая экологически обоснованные методы рекуперации, транспортировки и окончательной ликвидации такого оборудования и связанных с ним хлорфторуглеродов, и представить указанные положения сферы охвата Сторонам на двадцать шестом совещании Рабочей группы открытого состава. |
Invite les États Membres et les organisations internationales compétentes, en particulier ceux qui ne l’ont pas encore fait, à communiquer au Secrétaire général leurs vues sur les effets de l’utilisation d’armes et de munitions contenant de l’uranium appauvri; просит государства-члены и соответствующие международные организации, особенно те, которые еще не сделали этого, сообщить Генеральному секретарю свои мнения по поводу последствий применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран; |
Récemment, il y a été ajouté deux sections supplémentaires contenant respectivement le texte de traités concernant l'extradition et l'entraide judiciaire et des extraits de jurisprudence. Недавно в этот ресурс были добавлены два новых раздела, в которых содержатся, соответственно, договоры о выдаче и взаимной правовой помощи, а также материалы прецедентного права. |
Le symbole additionnel doit être placé dans toute position appropriée à proximité du cercle contenant la lettre ''E'' Дополнительное обозначение проставляется в любом удобном месте поблизости от круга, внутри которого помещена буква "Е" |
Le représentant de Na Koa Ikaika O Ka Lahui Hawaii a fait observer qu'un projet de loi contenant des excuses, adopté par le Congrès des États‐Unis en 1993, faisait mention des mêmes principes que ceux qui étaient énoncés dans les articles 25, 26, 27, 28, 29 et 30 du projet de déclaration et il a demandé instamment que ces articles soient adoptés sans modification. Представитель организации "На Коа Икайка О Ка Лагуи Гаваи" отметил, что в принятом в 1993 году конгрессом Соединенных Штатов законе о принесении извинений затрагиваются те же принципы, которые содержатся в статьях 25, 26, 27, 28, 29 и 30 проекта декларации, и настоятельно призвал принять эти статьи без каких бы то ни было изменений. |
contenant plus de 35 % mais au maximum 40 % d'ammoniac с массовой долей аммиака более 35%, но не более 40% |
À sa 1re séance, le 7 décembre, le Groupe de travail spécial a examiné une note du Secrétaire exécutif contenant l’ordre du jour provisoire annoté (FCCC/KP/AWG/2009/15). На своем 1-м заседании 7 декабря СРГ-КП рассмотрела записку Исполнительного секретаря, содержащую предварительную повестку дня и аннотации (FCCC/KP/AWG/2009/15). |
L'Australie a annulé l'homologation de tous les produits contenant du monocrotophos, en donnant un délai d'un an, qui se termine le # juin # pour la suppression progressive de leur utilisation et la liquidation des stocks existants Австралия аннулировала регистрацию монокротофоса и всех продуктов с учетом необходимости поэтапной ликвидации имеющихся запасов в течение одного года, заканчивающегося # июня # года |
Peu élevé à moyen : les surcoûts de l'élimination des déchets contenant du mercure seraient limités lorsque de telles installations existent déjà. Низкий-средний: дополнительные затраты на утилизацию ртутьсодержащих отходов будут носить ограниченный характер, если такие объекты уже существуют. |
Il a été mentionné que la présence de neige carbonique pourrait faire baisser la température des produits proches de la paroi du contenant. Было отмечено, что наличие сухого льда может приводить к тому, что продукты, находящиеся у стенки упаковки, будут иметь более низкую температуру. |
a) Effectuer une mission d'évaluation de suivi au Libéria et dans les États voisins, afin d'enquêter et d'établir un rapport sur l'application des mesures visées au paragraphe # ci-dessus et sur toutes violations desdites mesures, contenant notamment toutes informations utiles pour la désignation, par le Comité, des individus visés au paragraphe # a) de la résolution # et au paragraphe # de la résolution # ainsi que des indications sur les diverses sources de financement du trafic d'armes, par exemple les ressources naturelles а) осуществила дополнительную оценочную миссию в Либерию и соседние государства, с тем чтобы провести расследование и подготовить доклад об осуществлении и любых нарушениях мер, о которых идет речь в пункте # выше, включая любую информацию, имеющую значение для определения Комитетом лиц, упомянутых в пункте # (a) резолюции # и пункте # резолюции # и информацию о различных источниках финансирования незаконной торговли оружием, например за счет природных ресурсов |
Il conviendrait donc de régler un certain nombre de questions pour permettre l'harmonisation des conditions de leur utilisation (matières acceptées, chargement en commun, types de contenants, marquage et placardage, définitions, document de transport, etc В этой связи следовало бы урегулировать ряд вопросов, с тем чтобы согласовать условия использования таких транспортных средств (допущенные вещества, совместная погрузка, типы средств удержания, маркировка и информационные табло, определения, транспортные документы и т.д |
Il s’agit d’une base de données mondiale contenant des statistiques, des indicateurs et des renseignements sous forme de texte provenant des données recueillies par les pays sur les questions liées aux incapacités. ДИСТАТ — это глобальная база данных, включающая статистические данные, показатели и текстовую информацию из национальных данных, собранных по проблеме инвалидности. |
L’uranium fortement enrichi est défini comme contenant au moins 20 % d’U-235. Высокообогащенный уран – ВОУ – определяется как уран с содержанием U-235 20% или более. |
L’informatisation de la procédure TIR devrait donc être centrée sur la possibilité de relier les procédures nationales de transit douanier au moyen d’un fichier de données normalisées, électroniques et/ou sur support papier, contenant tous les renseignements du carnet TIR. Поэтому на первом этапе усилия по компьютеризации процедуры МДП должны быть сосредоточены на создании возможности для увязывания национальных процедур таможенного транзита при помощи стандартного электронного и/или бумажного файла данных, содержащего всю информацию, приведенную в книжке МДП. |
En admettant que le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle permette d'enregistrer des licences, l'enregistrement de la licence par le preneur/créancier garanti qui acquiert la licence à titre d'exécution partielle ou totale de l'obligation garantie pourrait être une condition de l'efficacité des droits du preneur de licence, ou tout simplement servir à des fins d'information Если предположить, что регистрация лицензий возможна согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, то такая регистрация лицензии лицензиатом- обеспеченным кредитором, приобретающим лицензию в полное или частичное погашение обеспеченного обязательства, может быть условием придания правам лицензиата силы или может просто служить целям информирования |
Accueille aussi avec satisfaction le lancement par le Haut-Commissariat aux droits de l’homme d’une base de données contenant des renseignements sur les moyens concrets de lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée, conformément à l’alinéa d du paragraphe 191 de la Déclaration et du Programme d’action de Durban, et demande aux États d’alimenter la base de données avec des informations pertinentes; приветствует также создание и введение в действие Управлением Верховного комиссара базы данных, содержащей информацию о практических средствах борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, в соответствии с пунктом 191 d) Дурбанской декларации и Программы действий, и призывает государства предоставлять соответствующую информацию для включения в эту базу данных; |
En outre, les exploitants d’équipements de réfrigération, de climatisation et de pompage de chaleur ainsi que de systèmes de protection contre l’incendie contenant 3 kilogrammes ou plus de gaz à effet de serre fluorés devaient tenir des registres où étaient consignés la quantité et le type de gaz à effet de serre fluoré installé. Предусмотрено было также требование для владельцев холодильной техники, оборудования для кондиционирования воздуха и тепловых насосов, а также противопожарного оборудования, содержащего 3 или более кг Фгазов, вести отчетность с указанием количества и вида использованного в оборудовании газа. |
PCB- Compilation d'informations provenant des recommandations de la Commission HELCOM, des directives de l'Union européenne, du programme conjoint UN-ECE-LRTAP, du PNUE et de la Convention OSPAR, et analyse des mesures visant à assurer une manipulation et une réduction sans danger des rejets de PCB provenant des équipements contenant ces produits en service ПХД- Компиляция информации на основе Рекомендаций ХЕЛКОМ, Директив ЕС, ООН-ЕЭК-LRTAP, ЮНЕП и ОСПАР, а также анализа соответствующих мер, направленных на безопасное обращение с используемым оборудованием, содержащим ПХД, и сокращение поступления ПХД из этого оборудования, ХЕЛКОМ # год (PCB- A compilation of information, derived from HELCOM Recommendations, EU Directives, UN-ECE-LRTAP, UNEP and OSPAR, and analysis of appropriate measures aiming at safe handling and reduction of releases of PCB from PCB-containing equipment in use |
Par sa résolution 1995/55 du 28 juillet 1995, le Conseil a approuvé l’idée que le rapport proposé du Secrétaire général contenant cette évaluation soit soumis tous les cinq ans à la Commission. В своей резолюции 1995/55 от 28 июля 1995 года Совет одобрил подготовку предложенного доклада Генерального секретаря, содержащего такой обзор и оценку, который представляется Комиссии каждые пять лет. |
Après avoir examiné les points de son ordre du jour, le Forum des fournisseurs a adopté le rapport sur les travaux de la Réunion contenant les recommandations et décisions présentées ci-après: После рассмотрения вопросов своей повестки дня Форум поставщиков утвердил доклад о работе совещания, содержащий рекомендации и решения, которые изложены ниже. |
Tenant compte du fait que le Groupe de l’évaluation technique et économique s’attend à ce que la production des inhalateurs-doseurs contenant des chlorofluorocarbones (CFC) cesse avant la fin de l’année 2009 puisque, après avoir analysé et suivi la transition aux traitements de l’asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques sans CFC au cours des dix années écoulées, il estime qu’une élimination totale des inhalateurs-doseurs utilisant des CFC est réalisable d’ici 2010, принимая во внимание предположение Группы по техническому обзору и экономической оценке о том, что производство дозированных ингаляторов, содержащих хлорфторуглероды, будет прекращено к концу 2009 года, и исходя из результатов анализа и мониторинга перехода на методы лечения астмы и острой хронической легочной недостаточности без использования хлорфторуглеродов на протяжении последнего десятилетия, и оценку Группы, согласно которой глобальный отказ от дозированных ингаляторов на основе хлорфторуглеродов может произойти к 2010 году, |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении contenant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова contenant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.