Что означает collier в французский?
Что означает слово collier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию collier в французский.
Слово collier в французский означает ожерелье, колье, ошейник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова collier
ожерельеnounneuter (Bijou qui se porte autour du cou.) C'est le même collier que celui que j'ai perdu hier. Это ожерелье такое же, как и то, что я потерял вчера. |
кольеnounneuter (Bijou qui se porte autour du cou.) Marie a mis un collier et des boucles d'oreilles. Мэри надела колье и серьги. |
ошейникnounmasculine (animal) Le chien s'est libéré très facilement du collier. Собака очень легко высвободилась из ошейника. |
Посмотреть больше примеров
Le collier est préparé à partir d'un os du collier (1630). Шейную часть получают из шейной части с костями (номер продукта 1630). |
En règle générale, il faut supposer que les colis contenant de la neige carbonique (No ONU 1845) comme agent de réfrigération ne présentent aucun risque de cette nature.». Как правило, считается, что упаковки с сухим льдом (No ООН 1845) в качестве хладагента такой опасности не представляют.". |
d'une manière autre que rangés en couches régulières dans des colis ou que dans des cageots не уложены равномерно слоями в упаковках или в контейнерах навалом |
Outre l’augmentation de la limite par colis, le Groupe de travail a été invité à envisager une augmentation substantielle des limites par poids brut des marchandises afin de les aligner sur les limites les plus élevées actuellement applicables au transport routier dans la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route de 1956 (CMR), à savoir 8,33 DTS par kilogramme de poids brut. Помимо увеличения ограничения применительно к месту груза Рабочей группе было предложено рассмотреть существенное увеличение пределов применительно к весу брутто груза, с тем чтобы привести их в соответствие с более высокими пределами, применяемыми в настоящее время к автомобильным перевозкам согласно Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов 1956 года ("КДПГ") (т.е. 8,33 СПЗ за килограмм веса брутто). |
La classification des types B à F est directement liée à la quantité maximale de matière autorisée par colis Классификация пероксидов типов B-F непосредственно связана с их максимальным допустимым количеством на единицу тары |
Mon collier d’améthyste, celui que tu aimes tant, contre ton bracelet de saphirs ? Мое аметистовое ожерелье, которое тебе так приглянулось, против твоего сапфирового браслета? |
Quand ce sera le cas, j'ai besoin de partager le collier. Когда доберётесь, я хотел бы разделить поимку. |
À l'exception des colis contenant au plus quatre piles montées dans un équipement ou au plus deux batteries montées dans un équipement, chaque colis doit porter les marquages suivants: За исключением упаковок, содержащих не более четырех элементов, установленных в оборудовании, или не более двух батарей, установленных в оборудовании, на каждой упаковке должна иметься маркировка со следующими указаниями: |
Si des colis doivent être retirés du suremballage ou du conteneur à un point de déchargement intermédiaire, des documents de transport appropriés doivent être fournis; Если в пункте промежуточной разгрузки упаковки предстоит извлекать из транспортного пакета или контейнера, должны подготавливаться соответствующие транспортные документы; |
Les cas d’enterohémorrhagie due à E. coli ne sont généralement pas enregistrés dans les pays d’Europe orientale, du Caucase et d’Asie centrale, ce qui peut être dû au fait que leurs systèmes nationaux de surveillance n’ont pas toujours les capacités de diagnostic clinique nécessaires, mais des cas sporadiques ont été signalés en Europe occidentale et dans les pays baltes. Энтерогеморрагическая кишечная палочка (ЭГКП), как правило, не регистрируется в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, возможно из-за слаборазвитости национальных систем контроля, которые не во всех случаях могут располагать требуемыми клиническими и диагностическими возможностями, но время от времени отмечаются в Западной Европе и странах Балтии. |
indice de transport pour chaque suremballage, conteneur ou moyen de transport doit être déterminé soit en additionnant les indices de transport pour l'ensemble des colis contenus, soit en mesurant directement l'intensité de rayonnement, sauf dans le cas des suremballages non rigides pour lesquels le TI doit être déterminé seulement en additionnant les TI de tous les colis Транспортный индекс для каждого транспортного пакета, контейнера или перевозочного средства определяется либо как сумма транспортных индексов (TI) всех содержащихся упаковок, либо прямым измерением уровня излучения, за исключением случая нежестких транспортных пакетов, для которых транспортный индекс должен определяться только как сумма транспортных индексов (TI) всех упаковок |
Lorsqu'un même marquage ou une même étiquette est requis pour différents colis, il ne doit être appliqué qu'une fois Если для разных упаковок требуется одна и та же маркировочная надпись или один и тот же знак, их достаточно нанести лишь один раз |
Lorsqu’un colis contient des piles ou batteries au lithium affectées à différents numéros ONU, tous les numéros ONU applicables doivent être indiqués sur une ou plusieurs marques. Если в упаковке содержатся литиевые элементы или батареи, отнесенные к разным номерам ООН, все применимые номера ООН должны быть указаны на одном или нескольких маркировочных знаках. |
Dans le cas de transport en colis les numéros de danger correspondent aux numéros des modèles d'étiquettes de danger [dans le cas de transport en bateau-citerne les numéros correspondent aux indications du # c)] Форма и содержание письменных инструкций должны соответствовать следующему четырехстраничному образцу |
le nombre de colis, le nombre de pièces ou la quantité de marchandises se trouvant à l’intérieur du conteneur; числа упаковок, числа мест или количества груза внутри контейнера, |
Avec quelle étiquette de danger doivent être signalés des colis contenant des matières solides inflammables? Каким знаком опасности должны маркироваться упаковки, содержащие легковоспламеняющиеся твердые вещества? |
Ouverture des colis en cours de transport Открывание упаковок в ходе перевозки |
Ma mère était une scientifique, et elle... elle avait l'habitude de porter un collier avec une chimère dessus. Моя мама была ученым, и она... у нее был медальон с изображением химеры. |
Pour toutes les catégories dans un même colis, l'écart de poids entre le pied le plus léger et le pied le plus lourd ne doit pas excéder: В каждой упаковке расхождения в весе между наиболее легкими и наиболее тяжелыми единицами продукции всех сортов не должны превышать: |
Eduardo dit que sa sœur fabrique des colliers pour les vendre et lorsqu’elle en vend un, elle met tout de suite l’argent de la dîme de côté. Эдуарду рассказывает, что его сестра делает ожерелья на продажу и, продав любое из них, тут же откладывает деньги на десятину. |
Cela conduit à la situation illogique que pour des colis contenant des matières du groupe d’emballage I, aucune exigence n’est soumise quant au choix du moyen de transport, tandis que pour des colis des groupes d’emballage II ou III l’utilisation de moyens de transport ouverts est exclue. В результате этого возникает нелогичная ситуация: для упаковок, содержащих вещества группы упаковки I, не предусмотрено никакого требования в отношении выбора перевозочного средства, в то время как для упаковок, содержащих вещества группы упаковки II или III, исключается возможность использования открытых перевозочных средств. |
Oh! quel collier! Дорогуша, ай да ожерелье |
Le colis doit être conçu de manière à fournir une protection suffisante pour garantir que, dans des conditions de transport de routine et avec le contenu radioactif maximal prévu pour le colis, l’intensité du rayonnement en tous points de la surface externe du colis ne dépasse pas les valeurs indiquées aux 2.2.7.2.4.1.2, 4.1.9.1.10 et 4.1.9.1.11, le cas échéant, compte tenu du 7.5.11 CV33 (3.3) b) et (3.5).». Упаковка должна быть сконструирована таким образом, чтобы она создавала достаточную защиту, при которой в обычных условиях перевозки и с максимальным радиоактивным содержимым, которое предусматривается конструкцией этой упаковки, обеспечивалось бы, чтобы в любой точке внешней поверхности упаковки уровень излучения в надлежащих случаях не превышал значения, определенные в пунктах 2.2.7.2.4.1.2, 4.1.9.1.10 и 4.1.9.1.11, при этом должны учитываться положения пунктов 7.5.11 CV33 (3.3) b) и (3.5).". |
Nombre de côtes requis; Point d'ablation du collier; Jarret avec embout; Jarret laissé en place ou enlevé; Niveau de parage du gras superficiel Необходимое количество ребер. Точка удаления шеи. Рулька: зачищена или не зачищена |
—Voilà une bête qui vous aime bien, fit observer l’oncle Antonin en le prenant au collier. — Смотрите, как вы ему понравились, — заметил дядюшка Антонен, оттаскивая пса за ошейник. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении collier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова collier
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.