Что означает centaine в французский?

Что означает слово centaine в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию centaine в французский.

Слово centaine в французский означает сотня, столетие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова centaine

сотня

numeralfeminine (Un nombre de cent ou environ)

Le poste d'essence le plus proche n'est qu'à une centaine de kilomètres au Nord.
Ближайшая автозаправочная станция находится всего в сотне километров к северу.

столетие

nounneuter (Cent ans)

Sa famille possédait une propriété au Nevada depuis une centaine d'années.
Его семье принадлежит собственность в Неваде уже более столетия.

Посмотреть больше примеров

Les personnes riches et influentes habitaient souvent des résidences magnifiques sur les collines ; leurs demeures étaient entretenues par de grandes maisonnées de serviteurs et d’esclaves, qui se comptaient parfois par centaines.
Богатые и влиятельные люди часто жили в роскошных домах на холмах. Их обслуживало огромное число слуг и рабов — иногда они исчислялись сотнями.
Il devait y avoir au moins une centaine de passagers debout devant le carrousel, sur trois rangs.
Не меньше сотни пассажиров стояли вокруг ленты, в три ряда.
Ça pourrait commencer par une dizaine, mais un jour ou l'autre, on pourrait en avoir des centaines, survolant nos villes.
Всё начнётся с десятка аппаратов, но со временем они будут исчисляться сотнями и летать вблизи городов.
Après tout, l’unité de l’Église la plus proche se trouvait alors à une centaine de kilomètres de la plage.
В конце концов, ближайший приход Церкви на тот момент находился почти в ста километрах от нашего пляжа.
Suite logique de cet acte de défiance, le soulèvement des populations de Cisjordanie et de Gaza et la fronde qui persiste depuis deux mois et qui ont ensemble engendré des centaines de morts et des milliers de blessés, notamment parmi les jeunes Palestiniens.
В результате ставшего логическим следствием этого вызывающего шага восстания проживающего на Западном берегу и в секторе Газа населения и продолжающихся в течение двух месяцев волнений было убито несколько сотен человек и ранены тысячи мирных жителей, в основном палестинцев.
J’ai demandé à des centaines de jeunes filles de me parler de leurs « lieux saints ».
Я опросила сотни молодых женщин, чтобы они рассказали мне о своих святых местах.
Des centaines d'autres travailleurs humanitaires ont été victimes de violents incidents liés à la sécurité
Еще сотни работников гуманитарных миссий пострадали от инцидентов, связанных с вооруженным обеспечением безопасности
Il n'en restait guère qu'une petite centaine.
Их осталось лишь несколько сотен.
Nous ne sommes qu’à quelques centaines de mètres de l’endroit où Bunty est née.
Мы находимся всего в нескольких сотнях ярдов от места, где родилась Банти.
Avant le déluge, de nombreux humains ont vécu plusieurs centaines d’années.
До Потопа многие люди жили веками.
Pour toutes ces raisons, tous ces services, les économistes estiment la valeur des récifs coralliens à des centaines de milliards de dollars par an.
По всем этим причинам, из-за всех «услуг», оказываемых этой экосистемой, экономисты оценивают стоимость коралловых рифов в мире в сотни миллиардов долларов ежегодно.
Ce chiffre tragique ne comprend pas les centaines d'autres Palestiniens morts à la suite d'autres pratiques illégales perpétrées par la puissance occupante
Эта трагическая цифра не включает сотни других палестинцев, которые погибли в результате иных незаконных методов, осуществляемых оккупационной державой
La construction du mur de séparation a suscité un déplacement interne de population, contraint de nombreuses personnes vivant en Cisjordanie à se réinstaller, fait perdre à des centaines de Palestiniens les moyens d’existence qu’ils tiraient du sol et privé des milliers d’autres d’un accès à leur travail.
Сооружение разделительной стены привело к внутреннему перемещению населения, заставило многих людей на Западном берегу переселиться и привело к потере сотнями палестинцев источников их существования от сельскохозяйственной деятельности, лишив тысячи людей возможности доступа к своим рабочим местам.
La maintenance robotique pourrait prolonger la vie de centaines de satellites en orbite autour de la Terre.
Ремонт и техническое обслуживание сможет продлить жизнь сотням спутников, вращающихся вокруг Земли.
À la suite des attentats, plusieurs centaines d’hommes syriens et un nombre plus restreint de ressortissants libanais ont été arrêtés dans tout le pays au cours d’opérations de sécurité.
После этих нападений несколько сотен сирийских мужчин и меньшее число ливанских граждан были арестованы по всей стране в ходе операций по обеспечению безопасности.
Nous avons tout juste une centaine d'hommes.
У нас всего немногим больше сотни людей.
Plus de deux cent cinquante personnes sont mortes et des centaines de milliers de maisons ont été détruites.
Более 250 человек погибли, и сотни тысяч домов были разрушены.
Enfin, le Gouvernement n'a pas pris de mesure anti-discriminatoire, bien que dernièrement une centaine de femmes aient annoncé publiquement qu'elles étaient prêtes et qualifiées pour occuper des postes administratifs dans le secteur privé
Наконец, правительство не осуществляет позитивных действий, хотя недавно приблизительно # женщин публично заявили, что они обладают соответствующей квалификацией и готовы занять руководящие должности в частном секторе
Nous sommes fermement convaincus que ce n'est qu'en adoptant une approche globale du conflit que l'on pourra mettre en place les conditions permettant d'instaurer la paix en Somalie, de mettre fin à la violence généralisée et le retour de centaines de milliers de personnes déplacées et de réfugiés dans leurs foyers
Мы твердо верим, что только при помощи всеобъемлющего подхода к конфликту можно добиться условий, которые позволят обеспечить мир в Сомали, прекращение повсеместных проявлений насилия и возвращение домой сотен тысяч внутренне перемещенных человек и беженцев
La communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies, devrait mobiliser des ressources pour fournir l'aide humanitaire aux centaines de milliers de personnes déplacées et traumatisées
Международное сообщество, включая Организацию Объединенных Наций, должны мобилизовать ресурсы с целью предоставления гуманитарной помощи сотням тысяч перемещенных и пострадавших людей
Israël continue de refuser de fournir les cartes des endroits où il a posé ces mines et les armes à sous munitions au Liban, qui ont fauché les vies de centaines de Libanais, notamment des dizaines de femmes et d’enfants, malgré les appels répétés du Conseil de sécurité et de l’ONU lui demandant de les fournir.
Израиль по‐прежнему отказывается предоставить карты, на которых отмечено местонахождение мин и кассетных бомб, заложенных им в Ливане, что привело к гибели сотен ливанцев, включая десятки женщин и детей, несмотря на неоднократные призывы Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций предоставить такие карты.
Et votre amitié pour un seul membre peut, dans cette vie et dans l’au-delà, amener des centaines, voire des milliers de ses ancêtres et de ses descendants à vous bénir.
И ваша дружба даже только с одним новым членом Церкви может привести к тому, что в этой жизни и в грядущей сотни и даже тысячи его предков и потомков будут называть вас благословенным.
En Amérique latine, une centaine de représentants des secteurs publics et privés des pays membres de l'Association latino-américaine d'intégration ont été formés à distance et à l'occasion d'ateliers aux incidences juridiques des TIC
В Латинской Америке подготовку по вопросам правовых последствий применения ИКТ в заочном и очном режиме обучения прошли около # представителей государственных органов и частного сектора стран- членов Латиноамериканской ассоциации интеграции
Toute tentative de justifier cette décision par un soi-disant progrès dans le processus de retour des personnes déplacées dépasse l’entendement moral puisque, à cause du nettoyage ethnique mené par les autorités abkhazes de facto, et reconnu par les sommets de l’OSCE à Budapest (1994), Lisbonne (1996) et Istanbul (1999), des centaines de milliers de personnes sont toujours privées du droit de réintégrer leurs foyers, et leurs biens sont toujours détenus illégalement, principalement par des citoyens de la Fédération de Russie.
Любые попытки оправдать данное решение якобы достигнутым прогрессом в деле возвращения внутренне перемещенных лиц аморальны, когда в результате фактически осуществленной властями Абхазии этнической чистки (что было подтверждено на саммитах ОБСЕ в Будапеште в 1994 году, Лиссабоне в 1996 году и Стамбуле в 1999 году) сотни тысяч людей до сих пор лишены права вернуться в свои дома, а их имущество незаконно продается, в основном гражданам Российской Федерации.
Mais je voulais aussi suivre les centaines de lois mystérieuses et obscures qui sont dans la Bible.
Но я хотел следовать и сотням других, странных и запутанных правил Библии.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении centaine в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.