Что означает attentivement в французский?
Что означает слово attentivement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию attentivement в французский.
Слово attentivement в французский означает внимательно, пристально, аккуратно, осторожно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова attentivement
внимательноadverb Tu ferais mieux d'examiner attentivement le contrat avant de signer. Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем как вы его подпишете. |
пристальноadverb Le Gouvernement continue de suivre attentivement les effets de la loi sur l’intégration. Правительство продолжает пристально следить за последствиями Закона об интеграции. |
аккуратноadverb (D'une manière soigneuse ; avec soin.) J'ai écrit la réponse très attentivement. Я аккуратно написал ответы. |
осторожноadverb (D'une manière soigneuse ; avec soin.) Tu devrais choisir tes soutiens plus attentivement. Ты должна ступать более осторожно. |
Посмотреть больше примеров
18 Après avoir donné votre allocution, écoutez attentivement les conseils qui vous sont offerts. 18 После произнесения речи внимательно выслушай предложенный устный совет. |
Brièvement, je caressai l'espoir que lord Alastair ait simplement besoin d'une oreille attentive. На какой-то момент во мне шевельнулась надежда, что лорду Алестеру просто нужны были свободные уши, чтобы выговориться. |
Nigella, écoute attentivement: Найджелла, послушайте очень внимательно. |
Et nous sommes très attentifs aux talents potentiels, à l’école. И мы всегда высматриваем таланты, чтобы воспитать их в школе. |
Le tout premier numéro de La Tour de Garde avait fait allusion à Matthieu 24:45-47 en disant que le but recherché par les éditeurs de ce périodique était d’être attentifs aux événements qui se rattachaient à la présence du Christ afin de donner la “nourriture [spirituelle] au temps convenable” à la famille de la foi. Уже в первом выпуске «Сторожевой башни» делалась ссылка на Матфея 24:45—47, когда объяснялось, что цель издателей этого журнала — наблюдать за событиями, связанными с присутствием Христа, и предоставлять своим по вере духовную «пищу вовремя». |
Plus exactement, le chemin du Bouddha est fondé sur le bon sens et sur l’observation attentive de la réalité. Путь, указанный Буддой, опирается на здравый смысл и внимательное наблюдение за реальностью. |
Il a caché la kora sous son long vêtement flottant, le boubou, et a écouté attentivement Margaret qui lui présentait la brochure en arabe. Он спрятал кору за своим длинным ниспадающим одеянием, т. наз. бубу, и внимательно слушал, в то время как Маргарит предлагала брошюру на арабском языке. |
Cependant, en étudiant attentivement la Bible, j’ai tissé des liens étroits avec le Père de Jésus, Jéhovah. Однако, внимательно изучая Библию, я смог развить близкие отношения с Отцом Иисуса, Иеговой Богом. |
La voyant aller à la porte écouter attentive, Ulenspiegel lui dit : – Ce n’est pas la neige que tu écoutes tomber ? Видя, что она отошла к двери и насторожилась, Уленшпигель спросил: — Ты хочешь услышать, как падает снег? |
Il me demande d'être attentif. Он просит, чтобы я был внимателен. |
J'aurais dû être plus attentif à la maternelle. Надо было усерднее стараться в детском саду. |
Ces populations sont devenues plus attentives à l’impact de la production agricole sur l’environnement (résultant par exemple du lessivage des engrais) mais ont pris conscience également que des modifications de l’environnement peuvent avoir une incidence sur l’agriculture (dans le cas par exemple du réchauffement de la planète). Растет информированность о воздействии сельскохозяйственного производства на окружающую среду (таком, как выщелачивание удобрений), а также понимание того, что изменения в окружающей среде могут иметь последствия, затрагивающие сельское хозяйство (например, глобальное потепление). |
· S’agissant de la diffusion sur le Web et des autres supports électroniques, il convient d’être attentif au contenu parce qu’il est tentant de se concentrer plutôt sur le système; · при изучении возможностей распространения данных через Интернет и другие электронные средства надлежащее внимание следует уделять содержанию, поскольку существует риск уделения повышенного внимания системе; |
Troisièmement, il me semble important que nous soyons attentifs à la question de l’impunité et à celle des sanctions. В-третьих, я считаю, что крайне важно уделять должное внимание вопросу безнаказанности и вопросу применения санкций. |
Cela étant, il faut garder à l’esprit que cela peut être le signe que la communauté des ONG est devenue plus active et qu’il vaut donc la peine d’examiner attentivement la situation. При этом не нужно упускать из виду, что это, возможно, является свидетельством того, что сообщество НПО стало более активным и что стоит поэтому более внимательно изучить сложившуюся ситуацию. |
Il dit espérer que les membres du Comité continueront de se montrer vigilants, attentifs et coopératifs. Он выражает надежду, что члены Комитета будут и впредь взаимно проявлять бдительность, помогать и сотрудничать. |
Ce Comité doit permettre d’assurer un suivi attentif des résultats de la Conférence de Paris afin de veiller à ce que les promesses énoncées à Paris soient effectivement converties en aide financière. Этот Комитет призван обеспечить тщательное осуществление последующих мер по итогам Парижской конференции, чтобы обеспечить реализацию данных в Париже обещаний в конкретное финансовое содействие. |
Faciliter une reprise sans exclusive, attentive à l’environnement et durable, et apporter un soutien constant aux efforts que font les pays en développement en matière de développement durable ; на содействие обеспечению всеохватывающего, экологически безопасного и устойчивого экономического подъема и оказание постоянной поддержки развивающимся странам в их усилиях по достижению устойчивого развития; |
Restez attentif aux dégâts relationnels et psychologiques qu’il provoque sur les membres de votre entourage. Будьте внимательны к негативному психологическому влиянию, которое он оказывает на участников вашего окружения. |
Si vous êtes disposé à examiner attentivement les faits qui plaident en faveur de la création, nous vous invitons vivement à le faire. Если вы готовы взвесить все доказательства того, что Бог есть, обязательно сделайте это. |
Prend note également de la décision 2002/109 du 25 avril 2002 de la Commission des droits de l’homme dans laquelle la Commission a invité la Sous‐Commission à examiner attentivement la Déclaration et le Programme d’action de Durban et à contribuer à titre complémentaire à la réalisation des objectifs de la Conférence mondiale; принимает также к сведению решение 2002/109 Комиссии по правам человека от 25 апреля 2002 года, в котором содержится обращенное к Подкомиссии предложение уделить пристальное внимание Дурбанской декларации и Программе действий и сыграть свою роль в содействии реализации целей Всемирной конференции; |
Se félicitant des nouvelles modifications apportées au plan-programme biennal, l'intervenant engage la Cinquième Commission à examiner attentivement le Programme # (Environnement) compte tenu de la future augmentation du nombre des membres du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants Оратор положительно оценивает дополнительные изменения, внесенные Комитетом в двухгодичный план по программам, и настоятельно призывает Пятый комитет внимательно изучить программу # «Окружающая среда» с учетом предстоящего расширения Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации |
Le Rapporteur spécial invite le Gouvernement iraquien à examiner attentivement toutes les allégations de réinstallation forcée et à faire en sorte que personne ne soit réinstallé contre sa volonté. Специальный докладчик призывает правительство Ирака провести тщательное расследование всех случаев предполагаемого принудительного переселения и добиться, чтобы ни одного человека не переселяли против его или ее воли. |
À cet égard, on a fait valoir que le Groupe de travail devrait peut-être examiner attentivement la relation entre les dispositions types sur les procédures de sélection et le régime général de passation des marchés dans le pays hôte В связи с этим было высказано предположение о том, что Рабочей группе, возможно, потребуется тщательно рассмотреть вопрос о взаимосвязи между типовыми положениями о выборе процедур и общим режимом закупок в принимающей стране |
Dans le cadre de la ratification, on a examiné attentivement la législation existante et les dispositions incompatibles avec la Convention ont été alignées sur celle-ci Процедура ратификации включала тщательный обзор существующего законодательства, и несогласующиеся с Конвенцией нормы были приведены в соответствие с положениями Конвенции |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении attentivement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова attentivement
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.