フランス語のchoseはどういう意味ですか?
フランス語のchoseという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのchoseの使用方法について説明しています。
フランス語のchoseという単語は,物 、 もの, こと、あること, もの, なにひとつ, おもちゃにされる人、遊び道具, 物体 、 もの, なあ、よお、いいか、わかったか, 驚くべきことに、驚くほど, 私も, 嫌悪感を引き起こすもの, 予定, 同じく, 心当たりがある 、 見覚えがある 、 聞き覚えがある, 大したことではない, 腰抜けになる, 信じられないほど, 奇妙なことに、奇妙にも, 真っ先に, 不思議なことに、おかしなことに、妙な話だが, 待っていれば必ず, ~に似たやり方で、~に従って、~をまねて, もういい!、いい加減にしろ!, 同じ人間、同一人物, 素晴らしいもの, 重要なもの, やっつけ仕事、速攻でやること、大急ぎですること, 他のもの, ちょっとしたこと、些細なこと、細かいこと, 驚くべきこと, もう一つのこと, 係争中[争点となっている]問題[懸案], 何か特別なもの[こと], 不思議なこと、奇妙なこと、謎, ひどいこと、恐ろしいこと, 些細なこと、取るに足らないこと, 不愉快にさせるもの、嫌なもの, 素晴らしいもの、素敵なもの, 他に何か、何か他のもの, 1回[個、度など]限りのもの[こと], 持ち寄りパーティー、ポットラックパーティー, 意識を高めるもの, 厄介者、鼻つまみ者, ノノ字点, 取り残される恐怖、FOMO、フォーモー, 空騒ぎ, 緊張する, 何か~な物 、 何か食べるもの 、 何か飲むもの, 沈黙を守る、口を閉ざす、多くを語らない, ~の後に続く, ~に偏見を持つ, 信頼を与える, ~に~を考えさせない、~に~を忘れさせる, ~と~を切り替える、~と~を交互に動く, 意外にも, ~は疑いの余地がない。/~は間違いない。/~に疑問の余地はない。, 他にご注文は?, ひとかじり 、 ひとかみ, 些細な[重要でない]こと, 不愉快な状況[経験、関係], 他になにか, 最初のこと[もの], 未解決事項、やり残し、未完成, 安心感を与えるもの、気持ちを落ち着かせるもの, 未知の領域, おかしなこと、変なこと, 比類のない[無比の]もの、逸品、極上品, 特異事例, 持ち寄りパーティー、ポットラックパーティー, 美味しいもの(特に菓子など甘いもの), 楽勝、朝飯前, 何か, 何か, (~したくて)うずうずする, うきうきする、のぼせる、興奮する, 問題ない、大丈夫である, ころころ変わる、あちこち飛ぶ, 気持ちを切り替える、あきらめをつける、ふんぎりをつける, …を取り替える, 意外なことに, すごい, たやすいこと、確実なこと、わけもないこと, 未完成[未解決]の部分[問題], いつものやつ, 繊細チンピラ、お気持ちヤクザ, (~したくて)うずうずする, 関係性を証明する、つながりを明らかにするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語choseの意味
物 、 もの
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je ne suis pas sûr de ce qu'est cette chose. ここにある物(or: もの)が何なのか私にはわからない。 |
こと、あること
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Dis-moi une chose : est-ce que tu m'aimes ? わたしにひとつだけ教えて。私のことを愛してる? |
もの
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il a dit qu'il avait une chose à prendre dans sa chambre. かれは部屋からものをとってくるといった。 |
なにひとつnom féminin (acte) (否定表現をともなって) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il n'a jamais fait une chose pour m'aider. 彼はなにひとつ手伝ってくれない。 |
おもちゃにされる人、遊び道具(figuré) (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
物体 、 もの
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Plusieurs objets jonchaient le sol. |
なあ、よお、いいか、わかったか(familier) Mon coco, tu vas arrêter de me parler sur ce ton sinon tu vas avoir des problèmes. |
驚くべきことに、驚くほど
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Lorsque nous étions là-bas, il a fait étonnamment chaud pour un mois de décembre. 我々の滞在中、12月にしては驚くほど暖かかった。 |
私も
「エスプレッソをください」「私も」 |
嫌悪感を引き起こすもの
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
予定(dans un programme, ordre du jour) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
同じく
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) « Je suis tellement fatigué que je pourrais m'endormir à mon bureau.» « Idem. » 「疲れすぎてて、机で寝ちゃいそうだよ」「同じく」 |
心当たりがある 、 見覚えがある 、 聞き覚えがある(漠然と認識できる) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Son visage m'est familier. 彼の顔には見覚えがある。 |
大したことではない(表現) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ce n'est pas un drame si ton frère aime boire une bière de temps en temps. 君のお兄さんがビールをたまに飲んでいても大したことではありません。ジェーンにとってセーターを編むのは大したことではありません;8歳から編み物をしていますから。 |
腰抜けになる(figuré) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
信じられないほど
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Chose incroyable (or: fait incroyable), il a annoncé qu'il la reprendrait après tout cela. |
奇妙なことに、奇妙にも
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Chose curieuse, elle a ignoré ma question quand elle a répondu. 奇妙なことに、彼女は私の質問に答えてはくれなかった。 |
真っ先にlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Tout d'abord, relisons le compte-rendu de la dernière réunion. |
不思議なことに、おかしなことに、妙な話だが
Chose étonnante, je n'avais jamais mis les pieds dans une église avant aujourd'hui. |
待っていれば必ず
Le docteur a assuré à la famille que le patient pourrait rentrer chez lui le lendemain, chaque chose en son temps. |
~に似たやり方で、~に従って、~をまねて
|
もういい!、いい加減にしろ!
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon. |
同じ人間、同一人物
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) À la fin de l'histoire, on découvre que le garçon et son jumeau ne sont qu'une et même personne. |
素晴らしいものnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Fais-moi voir ta coupure. Eh bien, c'est quelque chose ! |
重要なものnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
やっつけ仕事、速攻でやること、大急ぎですることnom féminin (俗語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
他のものnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sam voulait manger des crevettes pour le dîner mais a dû se contenter d'autre chose. |
ちょっとしたこと、些細なこと、細かいこと
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je sais que ce n'est pas grand-chose, mais ça m'énerve que tu tapes du pied constamment. |
驚くべきことnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
もう一つのことnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'autre chose qui m'énerve est qu'il fume à table. あなたは最後のケーキを食べちゃったし、その上パンも残ってないけど、それも食べちゃったの?もう一つ気になるのが、彼女は食卓でタバコを吸うこと。 |
係争中[争点となっている]問題[懸案]nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'est bon à savoir... mais il est question de tout autre chose ici. |
何か特別なもの[こと]
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'ai su qu'il y avait un petit quelque chose de spécial chez lui le moment où je l'ai vu pour la première fois. |
不思議なこと、奇妙なこと、謎nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ひどいこと、恐ろしいことnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
些細なこと、取るに足らないことnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
不愉快にさせるもの、嫌なものnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
素晴らしいもの、素敵なものnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'amour est une chose merveilleuse. |
他に何か、何か他のもの
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Est-ce qu'il te faut autre chose ? |
1回[個、度など]限りのもの[こと]
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
持ち寄りパーティー、ポットラックパーティー
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
意識を高めるもの
|
厄介者、鼻つまみ者(plutôt négatif) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tommy est un cas. J'ai entendu dire qu'il avait rejeté son erreur sur le patron. |
ノノ字点nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
取り残される恐怖、FOMO、フォーモーnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
空騒ぎnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
緊張する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Avant l'examen, j'avais l'estomac noué. |
何か~な物 、 何か食べるもの 、 何か飲むものpronom (どんなものでもよい) (品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれ、どれ、その、こう) Nous cherchons quelque chose à manger. 私たちは何か食べ物を探しています。 |
沈黙を守る、口を閉ざす、多くを語らないlocution verbale (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) Le professeur n'avait pas grand-chose à dire sur l'incident. 彼の先生はあの事件について多くを語らない。 |
~の後に続くlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le prof de gym voulait qu'on fasse comme lui. |
~に偏見を持つ
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
信頼を与える
Les conclusions du rapport ont donné du poids aux arguments des écologistes. |
~に~を考えさせない、~に~を忘れさせるlocution verbale (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) On essaye de le faire penser à autre chose qu'à son divorce. |
~と~を切り替える、~と~を交互に動くverbe intransitif (物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vous pouvez passer d'une couleur à une autre en cliquant sur cette icône. |
意外にも(en début de phrase) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Chose étonnante (or: Contre toute attente), certains chrétiens ne fêtent pas Pâques. |
~は疑いの余地がない。/~は間違いない。/~に疑問の余地はない。
Il ne fait aucun doute que (or: il n'y a pas de doute sur le fait que) de nombreux citoyens n'apprécient pas de payer des impôts. |
他にご注文は?
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) « Autre chose ? » demanda le serveur. |
ひとかじり 、 ひとかみ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Paul est allé au bar pour prendre une bière et quelque chose à grignoter. |
些細な[重要でない]ことnom féminin (もの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
不愉快な状況[経験、関係]
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
他になにかnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tu veux boire autre chose ? |
最初のこと[もの]nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La première chose à faire est d'appeler ta mère. La première chose que je fais en rentrant chez moi est de consulter mes mails. |
未解決事項、やり残し、未完成
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ta dissertation n'est vraiment pas assez bonne : déjà, elle est pleine de détails à régler. あなたのエッセイは十分でない。まず第一にやり残したところが多い。 |
安心感を与えるもの、気持ちを落ち着かせるものnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les hommes qui manquent d'assurance portent souvent une arme pour se rassurer. Elle avait écrit son discours sur des fiches pour se rassurer. 不安な人は安心感を得るために銃を持ち歩く。彼女は気持ちを落ち着かせるためにキューカードにスピーチの文章を書いて持っていた。 |
未知の領域nom féminin (経験など) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'étais enthousiaste à l'idée de goûter de la vraie cuisine chinoise, c'était une chose nouvelle pour moi. |
おかしなこと、変なこと
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
比類のない[無比の]もの、逸品、極上品nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
特異事例(形式的) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
持ち寄りパーティー、ポットラックパーティー
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
美味しいもの(特に菓子など甘いもの)
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
楽勝、朝飯前
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
何かpronom Avez-vous quelque chose à déclarer ? 何か申告するべき品物をもっていますか? |
何かpronom (特定の何か) (品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれ、どれ、その、こう) Quelque chose me tracasse. 何かが私をいらいらさせる。 |
(~したくて)うずうずする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
うきうきする、のぼせる、興奮するverbe pronominal (familier) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quand il me serre fort contre lui, je me sens toute chose. |
問題ない、大丈夫であるverbe intransitif (状況) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Emprunter sa voiture sans permission n'est pas une chose à faire. |
ころころ変わる、あちこち飛ぶ(話の筋が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le film passe du coq à l'âne et n'a aucun sens. |
気持ちを切り替える、あきらめをつける、ふんぎりをつけるlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Roger est prêt à passer à autre chose après son divorce. |
…を取り替えるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'ai enfin remplacé ma vieille machine à écrire par un ordinateur. |
意外なことに
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Chose étonnante, mon fils a pris 10 cm cette année. |
すごいpronom (口語) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Sa voiture, c'est quelque chose ! Elle en jette ! Vraiment, c'est quelque chose ce tableau ! |
たやすいこと、確実なこと、わけもないこと
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
未完成[未解決]の部分[問題]
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les directeurs de la société ont eu encore un autre détail à régler avant de pouvoir annoncer la fusion. |
いつものやつnom féminin (boisson) (飲み物・食べ物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Dan a demandé au barman la même chose que d'habitude (or: comme d'habitude). |
繊細チンピラ、お気持ちヤクザnom féminin (péjoratif) (俗語、軽蔑的) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
(~したくて)うずうずする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je suis impatient d'être en vacances. |
関係性を証明する、つながりを明らかにするlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Sherlock Holmes sait très bien établir le lien entre des événements apparemment sans rapport. |
フランス語を学びましょう
フランス語のchoseの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
choseの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。