Was bedeutet spingere in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes spingere in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von spingere in Italienisch.

Das Wort spingere in Italienisch bedeutet jmdn/ schieben, drücken, austragen, schieben, jmdn antreiben, schieben, schubsen, jdm in den Hintern treten, anregen, antreiben, etwas treiben, vorwärts drängen, etwas schieben, antreiben, alles aus sich herausholen, durchdrücken, hineindrängeln, wegschubsen, anspornen, stoßen, /jmdm eine Stoß verpassen, in reindrücken, jemanden antreiben, anregen, jemanden anfeuern, jmdn reizen, in jnd fahren, schubsen, anrempeln, anspornen, etwas erhöhen, jmdn dazu bringen zu tun, antreiben, herausstrecken, vorantreiben, anfeuern, jemanden antreiben, etwas drücken, reindrücken, etwas antreiben, jemanden veranlassen etwas zu tun, jemanden antreiben, etwas lenken, jmdn gegen jmdn/ aufbringen, ruckeln, einen Ball weit werfen, jemanden zu etwas drängen, jemanden zu etwas bringen, jmdn bedrängen zu tun, jmdn auf die falsche Fährte führen, um zu tun, rudern, rudern, aus dem Weg schubsen, drängeln, etwas befürworten, rangieren, jmdn verleiten, etwas hochdrücken, vorschieben, hervorholen, nach außen drücken, jmdn zu auffordern, auf etwas drängen, etwas zurückschieben, zu etwas bringen, jemanden zu etwas motivieren, anspornen, in Bewegung bringen, jemanden ermutigen etwas zu tun, etwas lenken, zu drängen, jmdn dazu bringen zu tun, schmeißen, ein Boot mit einer Bootstange anschieben, jemanden abturnen, jemanden führen, hineinzwängen, in jmdm hervorrufen, jmdn in locken, wegschieben, auf Touren bringen, jmdn zu in Versuchung führen, auffordern, etwas runterrollen, Verschieben, die Show stehlen, antreiben, jmdn zu bringen, jmdn dazu aufrufen zu tun, antreiben, jmdm ein Gespräch aufzwingen, jemanden zu etwas treiben, jmdn dazu bringen, zu reden, jemanden zu etwas bringen, zu bringen, jmdn überzeugen zu tun, jemanden zu etwas zwingen, mit der Nase anstupsen, mit Gewalt aufmachen, zu weit reichen, jemanden zu etwas treiben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes spingere

jmdn/ schieben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Se vuoi uscire devi spingere la porta invece di tirarla. L'uomo sgarbato spinse la gente di lato.
Wenn du hier raus willst, musst du die Tür schieben, nicht ziehen.

drücken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha spinto il tavolo per farlo muovere.
Er drückte gegen den Tisch, um ihn zu bewegen.

austragen

verbo intransitivo (specifico: parto)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schieben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Robert spinse la porta con la spalla e finalmente riuscì ad aprirla.
Robert schob die Tür mit seiner Schulter und schaffte es endlich, sie zu öffnen.

jmdn antreiben

(figurato: stimolare, esortare)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Maria parlò con il cuore in mano, ignara di cosa la spingesse, ma incapace di trattenersi dal farlo.

schieben

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Tutti stavano spingendo ma non successe nulla, l'albero caduto non si muoveva.
Jeder hat geschoben, aber es brachte nichts; der umgefallene Baum wollte sich nicht bewegen.

schubsen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Helen spinse la sedia fuori dai piedi.
Helen stieß den Stuhl aus ihrem Weg.

jdm in den Hintern treten

(figurato) (uga, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mikes Freunde mussten ihm ein paar mal in den Hintern treten, damit er sich auf einen neuen Job bewarb.

anregen, antreiben

(suggerire)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Che cosa ti ha spinto a fare l'attore?

etwas treiben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Hanno spinto i tronchi giù per il fiume.

vorwärts drängen

etwas schieben

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli con ruote)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Steve spinse il passeggino sul marciapiede.

antreiben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

alles aus sich herausholen

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A volte gli atleti olimpici spingono troppo in allenamento e si fanno male.

durchdrücken

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il sindaco sta cercando di forzare l'approvazione della legge in consiglio.

hineindrängeln

verbo transitivo o transitivo pronominale

wegschubsen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La folla lo spinse verso la metropolitana.

anspornen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ci vorrà ben altro per spingerli all'azione.

stoßen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tina diede una spinta a Bernard per toglierlo di mezzo. Il giocatore di rugby spintonò l'avversario.
Der Rugbyspieler rammte seinen Gegner weg.

/jmdm eine Stoß verpassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Un altro passeggero del treno inciampò colpendo il braccio di Paula e facendole rovesciare la tazza di tè che teneva in mano.
Das Auf und Ab des Autos auf dem steinige Weg schüttelte die Insassen durch.

in reindrücken

verbo transitivo o transitivo pronominale (informell)

Paul ha provato a spingere un dollaro nel distributore automatico ma non c'è riuscito.
Paul versuchte einen Euro in den Automaten reinzudrücken, doch es klappte nicht.

jemanden antreiben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il desiderio di Ian di essere il migliore è ciò che lo motiva.

anregen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden anfeuern

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I tifosi gridavano slogan per la loro squadra, incitandola.

jmdn reizen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il giudice ha inflitto ai rivoltosi condanne più leggere di quelle inflitte ai capibanda che li incitavano.

in jnd fahren

Che cosa ti ha istigato a fare questo disordine?
Was zum Henker ist nur in dich gefahren, dass du so ein Chaos veranstaltest?

schubsen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A Hannah non piace quando le persone le sgomitano contro e per questo evita i posti affollati.

anrempeln

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

anspornen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Consiglierei sempre a chiunque di imparare una nuova lingua: è molto gratificante.
Ich sporne alle Leute an, eine neue Sprache zu lernen. Es lohnt sich.

etwas erhöhen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Rick spinse Amy fuori dall'acqua.
Rick hievte Amy aus dem Wasser heraus.

jmdn dazu bringen zu tun

(ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Come possiamo spronare gli studenti a lavorare di più?
Wie können wir die Studenten dazu bringen, härter zu arbeiten?

antreiben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Cosa sospinge queste microscopiche creature sull'acqua?
Was treibt diese winzigen Kreaturen an, wenn sie durchs Wasser gleiten?

herausstrecken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

vorantreiben

(figurato)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La nuova legge è stata sospinta dalla paura di un'immigrazione di massa.

anfeuern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden antreiben

(figurato)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'entusiasmo del nuovo direttore ha galvanizzato il team.

etwas drücken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha spinto il pulsante per suonare il campanello.
Sie drückte auf den Knopf zum Klingeln.

reindrücken

verbo transitivo o transitivo pronominale (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Praticare un foro nella base e poi inserire gradualmente l'asta nella cavità.
Bohre ein Loch ins Fundament drücke den Stab nach und nach rein.

etwas antreiben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il vento trascina l'elica e crea elettricità.
Der Wind treibt die Windkraftanlage an und produziert Strom.

jemanden veranlassen etwas zu tun

verbo transitivo o transitivo pronominale (Sache)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
È stata la madre di James che l'ha spinto a iscriversi ai corsi universitari.
Die Mutter von James veranlasste, dass er sich für die Universitätskurse beworb.

jemanden antreiben

(übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il centrocampista ha dato energia alla squadra, portandola alla vittoria.
Der Mittelstürmer trieb das Fußballteam zum Sieg an.

etwas lenken

verbo transitivo o transitivo pronominale (Konversation)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il commercio spinge l'economia.
Die Ausgaben lenken die Wirtschaft.

jmdn gegen jmdn/ aufbringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

I media potrebbero aver spinto le persone a non votare Taylor.

ruckeln

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Spingiamo la libreria pesante invece di sollevarla.
Lass uns das große Bücherregal über den Boden ruckeln, statt es zu tragen.

einen Ball weit werfen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Sport)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non tirargli la palla addosso, lo devi far avanzare tirandogliela avanti.

jemanden zu etwas drängen

Der Verkäufer drängte seinen Kunden zum Kauf.

jemanden zu etwas bringen

verbo transitivo o transitivo pronominale (spingere all'azione) (umgangssprachlich)

Una lettera della madre lo aveva persuaso a tornare a casa dopo anni all'estero.

jmdn bedrängen zu tun

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'ha spinta ad andare al supermercato con lui.
Er bedrängte sie, mit ihm zum Laden zu gehen.

jmdn auf die falsche Fährte führen, um zu tun

(a credere o fare [qlcs] di sbagliato) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non farti convincere dai politici che la proposta è nel miglior interesse del paese.

rudern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Continuate a remare! Dobbiamo raggiungere la costa entro quindici minuti.

rudern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha remato più forte che poteva per cercare di vincere la gara.

aus dem Weg schubsen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Corse giù per il corridoio della scuola spingendo da parte le persone che si trovava davanti.

drängeln

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Julie ha scostato i rovi per passare senza graffiarsi. // I fan si scostavano a vicenda per farsi posto sotto il palco.

etwas befürworten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Raccomanda di ritornare al vecchio modello di impresa.
Er befürwortet eine Rückkehr zum alten Geschäftsmodell.

rangieren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Gli operai hanno spinto al lato della strada la vecchia auto guasta.

jmdn verleiten

verbo transitivo o transitivo pronominale (con lusinghe, inganno)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Non volevo andare alla festa, ma la mia migliore amica mi ha persuaso.

etwas hochdrücken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Questo reggiseno spinge il seno all'insù.

vorschieben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Trevor entrò nel supermercato sospingendo il carrello.

hervorholen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

nach außen drücken

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
"Guarda quanto sono pieno" disse Dave spingendo la pancia all'infuori.

jmdn zu auffordern

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Fai attenzione o le tue parole coraggiose potrebbero finire per spingere le persone alla rivolta.

auf etwas drängen

etwas zurückschieben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il bimbo di due anni allontanò la ciotola di porridge.

zu etwas bringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'oratore incitò i minatori ad andare in sciopero.

jemanden zu etwas motivieren

Dobbiamo motivare il nostro personale a generare più profitti.

anspornen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mary non sopporta di dover spingere suo figlio a terminare i compiti.

in Bewegung bringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il declino improvviso delle vendite spinse il direttore a prendere provvedimenti.

jemanden ermutigen etwas zu tun

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'insegnante li incoraggiava a discutere il libro in classe.
Der Lehrer ermutigte sie, das Buch im Unterricht zu diskutieren.

etwas lenken

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I genitori di Beth la indirizzarono verso una carriera nella finanza.
Beths Eltern lenkten sie in Richtung einer Karriere im Finanzwesen.

zu drängen

L'insegnante di Helen la incoraggiò a fare domanda per un posto all'università.
Helens Lehrer drängte sie dazu, sich auf einen Platz an der Universität zu bewerben.

jmdn dazu bringen zu tun

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il suo articolo mi ha spinto a scrivere una lettera al Times.
Sein Artikel brachte mich dazu einen Brief an die Times zu schreiben.

schmeißen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il sedile del pilota lo spinse fuori dall'aereo quando il razzo lo colpì.

ein Boot mit einer Bootstange anschieben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemanden abturnen

verbo transitivo o transitivo pronominale (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Con le sue continue scenate l'ha spinto ad andarsene da casa.
Sie turnte ihn mit ihrer ständigen Nörgelei ab.

jemanden führen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il sacerdote induce la congregazione in preghiera.
Der Priester führt die Gebete der Gemeinde an.

hineinzwängen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Craig ha spinto il libro in mezzo ad altri due sullo scaffale.

in jmdm hervorrufen

(figurato)

jmdn in locken

verbo transitivo o transitivo pronominale (con lusinghe, inganno)

Il pedofilo spinse il bambino a entrare nella sua macchina.

wegschieben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il giocatore riuscì a respingere due avversari prima di essere buttato a terra.
Dem Spieler gelang es, zwei Gegner wegzuschieben, ehe er auf dem Boden lag.

auf Touren bringen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn zu in Versuchung führen

verbo transitivo o transitivo pronominale (con lusinghe, inganno)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Mio fratello riuscì a persuadermi a prestargli dei soldi.

auffordern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I piatti erano sporchi e Helen cercò di pungolare Laura a questo proposito, che però rifiutò.

etwas runterrollen

verbo transitivo o transitivo pronominale (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Dan fece rotolare la palla giù per la discesa.
Dan rollte den Ball den Berg runter.

Verschieben

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

die Show stehlen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il giornalismo locale è stato intralciato dall'eruzione vulcanica.

antreiben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il vento forte spingeva lontano la barca a vela.

jmdn zu bringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Le suppliche di Richard alla fine spinsero Maddy a comprare la casa.

jmdn dazu aufrufen zu tun

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le tristi vicissitudini della giovane famiglia ci hanno spinto a venire in loro aiuto.

antreiben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Fiona spinse Ellen ad andare alla festa.

jmdm ein Gespräch aufzwingen

verbo transitivo o transitivo pronominale (a parole)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'intervistatore mi ha spinto a fare commenti di cui poi mi sono pentito.

jemanden zu etwas treiben

verbo transitivo o transitivo pronominale

La dipendenza lo ha spinto a una vita di crimine e miseria.
Die Sucht trieb ihn in ein Leben voller Kriminalität und Elend.

jmdn dazu bringen, zu reden

verbo transitivo o transitivo pronominale (indurre)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'articolo di giornale ha portato Tony a parlare dei prezzi delle case. // Non farmi parlare di quello che è successo in parlamento la scorsa settimana!
Bring mich nicht dazu, davon anzufangen, was sich diese Woche im Parlament abgespielt hat!

jemanden zu etwas bringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il desiderio di rendere orgogliosi i genitori è ciò che l'ha condotta ad avere successo.
Der Wunsch ihre Eltern stolz zu machen, bringt sie zum Erfolg.

zu bringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'interesse di Jennifer per gli animali la spinse a diventare un veterinario.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Die Überredenskunst seines Bruders brachte Theo zum Kauf des Autos.

jmdn überzeugen zu tun

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Max ha persuaso il suo amico ad accompagnarlo in aeroporto.
Max konnte seinen Freund überreden, ihn zum Flughafen zu fahren.

jemanden zu etwas zwingen

verbo transitivo o transitivo pronominale

I bambini più vecchi spinsero Ben a rubare qualche caramella.

mit der Nase anstupsen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il cane ha spinto avanti col naso la porta per poterci passare.
Der Hund stupste die Tür mit der Nase an, um durch zu gehen.

mit Gewalt aufmachen

verbo transitivo o transitivo pronominale (öffnen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Kyle si è fatto largo a forza aprendo la porta.

zu weit reichen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'insegnante di yoga ha allungato troppo il braccio, procurandosi uno strappo muscolare.

jemanden zu etwas treiben

verbo transitivo o transitivo pronominale

I suoi figli la portano sempre all'esaurimento nervoso.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von spingere in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.