Was bedeutet gridare in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes gridare in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von gridare in Italienisch.

Das Wort gridare in Italienisch bedeutet etwas rufen, schreien, schreien, brüllen, etwas brüllen, quietschen, etwas ausrufen, piepen, schreien, brüllen, etwas laut rufen, schreien, schreien, etwas schreien, rufen, jdm etwas zurufen, kreischen, rufen, brüllen, heulen, schreien, nach /jmdm rufen, aufschreien, etwas rufen, rufen, schreien, etwas rufen, Rumgebrülle, anbrüllen, schreien, kreischen, rumbrüllen, aufschreien, jemanden anschreien, jemanden anfeuern, brüllen, dass, schreien, anschreien, jemanden anbrüllen, jemanden anschreien, Ruf, sich die Seele aus dem Leib schreien, lügen, anschreien, falscher Alarm, einen falschen Alarm für schlagen, rumheulen, rummeckern, applaudieren, anfeuern, lauter schreien als, anfeuern. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes gridare

etwas rufen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jim gridò qualcosa dalla finestra ma non riuscivo a sentire quello che diceva.
Jim rief etwas aus dem Fenster, doch ich konnte nicht hören, was er sagte.

schreien

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Fiona sentiva il capo urlare dall'esterno dell'edificio.
Fiona konnte den Chef vorm Gebäude schreien hören.

schreien

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A giudicare dal modo in cui il capo sta urlando deve essere arrabbiato per qualcosa.
Danach zu urteilen, wie der Chef schreit, muss er wegen etwas aufgebracht sein.

brüllen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Sono proprio accanto a te, non c'è bisogno di gridare (or: urlare).
Ich stehe direkt neben dir, du musst nicht brüllen!

etwas brüllen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La donna stava gridando insulti al commesso.

quietschen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La ragazzina ha gridato quando ha visto i teneri agnellini.
Das kleine Mädchen quietschte, als sie die süßen Lämmer sah.

etwas ausrufen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il capitano gridò l'ordine ai soldati di aprire il fuoco contro il nemico.
Der Kapitän rief den Befehl für die Soldaten aus, auf den Feind zu schießen.

piepen

(con voce stridula, acuta)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
"Ha! Un ragno!" gridò Rosa.

schreien

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Piantala di gridare e verrò ad aiutarti.

brüllen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas laut rufen

verbo transitivo o transitivo pronominale

La maestra le disse di alzare la mano invece di gridare la risposta.
Der Lehrer sagte ihr, sie solle sich melden anstatt ihre Antwort laut zu rufen.

schreien

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Molly strillò quando suo fratello le versò acqua fredda sulla schiena.
Molly schrie, als ihr Bruder ihren Rücken mit kaltem Wasser übergoss.

schreien

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Urlò dal dolore.
Er schrie vor Schmerzen.

etwas schreien

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Qualcuno ha urlato il mio nome, ma non l'ho trovato.

rufen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
"Sono stanco morto!", gridò, gettandosi sul divano.
"Ich bin müde!" rief sie, und fiel aufs Sofa.

jdm etwas zurufen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

kreischen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Sentiva il bambino gridare nella stanza a fianco.

rufen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Wade aveva una voce così forte che la sentivo gridare anche da lontano.
Wade war so laut, ich konnte ihn sogar rufen hören, obwohl er weit weg war.

brüllen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il preside gridò con rabbia.
Der Direktor brüllte vor Wut.

heulen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Lily heulte, als ob die Verletzung ihres Fußes das Ende der Welt bedeute.

schreien

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quando il gruppo salì sul palco, i fan cominciarono a urlare di gioia.

nach /jmdm rufen

(ad alta voce)

Il bimbo chiamò la sua mamma non appena lei lasciò la stanza.

aufschreien

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

etwas rufen

(ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Proclamò che erano tornati a casa con tre medaglie.

rufen, schreien

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quando stava per passare col rosso le ho gridato: "Fermati!"

etwas rufen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Rumgebrülle

(Slang)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Non è gridando che renderai i tuoi argomenti più convincenti.
Rumgebrülle wird dein Argument nicht überzeugender machen.

anbrüllen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Non alzare la voce con tua madre, giovanotto.

schreien

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Rachel urlò quando vide il ragno.
Rachel schreite, als sie die Spinne sah.

kreischen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Betty ha urlato e strillato per tutto il tempo sull'ottovolante.
Betty schrie und kreischte die ganze Achterbahnfahrt.

rumbrüllen

verbo intransitivo (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Si capiva, dal modo in cui schiamazzava, che l'uomo era ubriaco.

aufschreien

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il bambino urlò di gioia quando vide il padre che camminava lungo il vialetto.

jemanden anschreien

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quando il capo di Brian scoprì il suo errore, gli urlò di andare nel suo ufficio.
Als Brians Chefin seinen Fehler entdeckte, schrie sie ihn an, dass er in ihr Büro kommen solle.

jemanden anfeuern

verbo transitivo o transitivo pronominale (Sport)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I fan stavano gridando incoraggiamenti dalla linea di touch.
New: Die Fans feuerten die Mannschaft an.

brüllen, dass

verbo transitivo o transitivo pronominale

Patrick uscì furiosamente dalla casa, gridando che i genitori non l'avrebbero mai rivisto.
Patrick rannte aus dem Haus und brüllte, dass ihn seine Eltern nie wieder sehen würden.

schreien

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il prigioniero urlava soffrendo mentre lo torturavano.
Der Gefangene schrie unter Qualen, als er gefoltert wurde.

anschreien

verbo intransitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Susan gridò al cane, ma questo continuava ad abbaiare.
Susan schrie ihren Hund an, aber der bellte weiter.

jemanden anbrüllen, jemanden anschreien

verbo intransitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Se non urlo ai bambini non mi danno retta.
Wenn ich die Kinder nicht anbrülle (or: anschreie), nehmen sie mich nicht wahr.

Ruf

(ripetuto da un coro)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
I manifestanti iniziarono a urlare lo slogan: "Vogliamo giustizia".
Die Demonstranten begannen einen Ruf von "Wir wollen Gerechtigkeit!"

sich die Seele aus dem Leib schreien

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Urlava a squarciagola ma nessuno lo sentiva a causa del rumore della folla. Ok, ti ho sentito: non serve che gridi a squarciagola!

lügen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: mentire)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quando si grida al lupo troppo spesso, poi non si viene più creduti.

anschreien

verbo intransitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

falscher Alarm

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: falso allarme)

einen falschen Alarm für schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: falso allarme)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

rumheulen, rummeckern

(informell, abschätzig)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

applaudieren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Dopo il concerto il pubblico si alzò in piedi, gridando bravo per svariati minuti.

anfeuern

verbo intransitivo (per sostegno, supporto)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

lauter schreien als

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Sembrava che i bambini facessero a gara a chi urlava di più!

anfeuern

verbo intransitivo (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von gridare in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.