Was bedeutet buca in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes buca in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von buca in Italienisch.

Das Wort buca in Italienisch bedeutet Loch, Schlagloch, Loch, zwei Schläge, Schlagloch, Schlagloch, Schützenloch, Kuhle, Pooltisch, Bunker, Fallgrube, Ausschachtung, Neigung, Toteisloch, Delle, Nest, durchstechen, ein Loch in machen, zerstechen, reißen, durchdringen, etwas ausstanzen, piken, piksen, durchstechen, ein Ohrloch stechen, lochen, anpiksen, Loch, Loch, Loch, Kerbe, Drecksloch, Zeitspanne, Loch im Rasen, das aufgrund eines Schlages entstanden ist, Loch, Absteige, Piercing, Drecksloch, Schuhkarton, Guckloch, Pampa, Fadenzieher, Snag, Zeitnische, Briefkasten, Postkasten, ausheben, Falle, mit einem Schlag einlochen, Briefkasten, Hole in One, Orchestergraben, Graben, sitzengelassen werden, Dogleg, verziehen, jemanden versetzen, Parkett, einen Schlag mehr als das Par eines Loches brauchen, versenken, innerhalb des Pars spielen, einlochen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes buca

Loch

sostantivo femminile (terreno) (Boden)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ha scavato una buca con la sua vanga.
Er grub mit seiner Schaufel ein Loch.

Schlagloch

sostantivo femminile (strada)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Attento a quella buca sulla strada.

Loch

sostantivo femminile (golf) (Golf)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il suo tiro dal tee ha quasi raggiunto la nona buca.

zwei Schläge

sostantivo femminile (golf) (Golf)

Mica male! Hai fatto buca in due!

Schlagloch

sostantivo femminile (stradale)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schlagloch

sostantivo femminile (strada)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le enormi buche sulla strada rendevano difficoltoso andare in bicicletta.

Schützenloch

(militare)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
I soldati si gettarono nella buca per ripararsi dopo l'inizio dell'attacco.

Kuhle

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Questa strada è piena di irregolarità e buche.
Diese Straße ist voller Huckel und Kuhlen.

Pooltisch

sostantivo femminile (biliardo) (Sport)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Lisa ha mandato la nera nella buca in avanti a destra.

Bunker

sostantivo femminile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il militare entrò nella buca per proteggersi dagli spari.

Fallgrube

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La buca era bella profonda.
Die Fallgrube war sehr tief.

Ausschachtung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I bambini erano stati avvisati di stare lontani dal misterioso fosso vicino al parco giochi.

Neigung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Lo scoiattolo è scomparso dalla vista in un avvallamento.
Das Eichhörnchen verschwand hinter einer Neigung aus dem Blickfeld.

Toteisloch

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Delle

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Nest

sostantivo femminile (di animale)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ha scoperto una tana per cani da prateria nel suo campo.
In seinem Feld fand er ein Präriehunde Nest.

durchstechen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Il chiodo ha bucato la gomma della bicicletta.

ein Loch in machen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La freccia ha bucato il bersaglio.

zerstechen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Emily ha preso uno spillo e ha bucato il palloncino facendolo sgonfiare.
Emily nahm eine Nadel und stach in den Ballon, dem darauf hin die Luft entwich.

reißen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jim ha fatto un buco nel maglione.
Jim riss sich ein Loch in seinen Pullover.

durchdringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Una luce fioca squarciava l'oscurità nella stanza.

etwas ausstanzen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

piken, piksen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La spilla ha punto il dito di Marta.
Die Nadel pikte (Or: pikste) Marthas Finger.

durchstechen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il trapano ha forato il muro.
Der Bohrer durchstach die Wand.

ein Ohrloch stechen

(lobo per orecchini)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Meine Mutter stach mir Ohrlöcher, als ich dreizehn war.

lochen

(Technik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il conducente del bus ha forato il biglietto di Jane.
Der Busschaffner lochte Janes Fahrschein.

anpiksen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Julia ha perforato la plastica per far defluire l'acqua.

Loch

sostantivo maschile (Öffnung)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Hanno guardato la costruzione attraverso il buco nel muro.
Sie beobachteten den Bau durch das Loch in der Wand.

Loch

(figurato, peggiorativo) (abschätzig, Wohnung)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Quell'uomo vive in un buco sporchissimo.

Loch

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
In una cavità dell'albero viveva un uccello.

Kerbe

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Paul ha dovuto cambiare buco della cintura dopo cena.
Paul musste nach dem Essen seinen Gürtel einige Kerben weiter stellen.

Drecksloch

sostantivo maschile (figurato: posto terribile) (vulgär)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Norman, come fai a vivere in questo buco?

Zeitspanne

(di tempo)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
C'è stato un buco di novanta minuti tra l'uscita dal bar e l'arrivo a casa.
Es gab eine neunzig Minuten Zeitspanne zwischen dem Verlassen der Bar und der Ankunft zuhause.

Loch im Rasen, das aufgrund eines Schlages entstanden ist

sostantivo maschile (per rimozione di una zolla)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Loch

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Si poteva vedere attraverso l'apertura nella siepe.
Pass auf die Lücke zwischen Zug und Bahnsteig auf, wenn du einsteigst.

Absteige

(figurato)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Stai lontano da quel bar, è una fogna lurida e orrenda.

Piercing

sostantivo maschile (per orecchini)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Dan ha un buco per il piercing sul sopracciglio.

Drecksloch

sostantivo maschile (figurato, informale) (Slang)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La casa di Jason è un buco; non capisco come faccia a viverci!
Jasons Haus ist ein Dreckloch, ich weiß nicht, wie er da wohnen kann.

Schuhkarton

sostantivo maschile (figurato, peggiorativo) (ugs, übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Guckloch

(da cui guardare) (ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Pampa

(informale: luogo remoto) (ugs, missbilligend)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Fadenzieher, Snag

sostantivo maschile (vestiti) (Textil)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Bill trovò uno strappo nel maglione ma non ricordava come fosse successo.
Bill sah ein Loch in seiner Unterhose, konnte sich aber nicht erinnern, wie es dahin gekommen war.

Zeitnische

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Briefkasten

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La buca delle lettere viene svuotata due volte al giorno.
Der Briefkasten wird zweimal pro Tag geleert.

Postkasten

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Das Packet war zu groß für den Postkasten.

ausheben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Fai una buca in quella zona allagata così che possa drenare.

Falle

(Jagd)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I cacciatori hanno sistemato le trappole per catturare le prede.

mit einem Schlag einlochen

(golf)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il golfista riuscì a fare un ace alla prima buca.

Briefkasten

sostantivo femminile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Hole in One

(golf) (Anglizismus)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A 103 anni, Gus Andreone è il golfista più anziano ad aver realizzato una buca in uno.

Orchestergraben

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La ballerina inciampò e cadde dal palco nella buca dell'orchestra.

Graben

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

sitzengelassen werden

verbo (colloquiale, idiomatico)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Dopo un'ora di attesa nel ristorante si rese conto che gli aveva dato buca.

Dogleg

sostantivo femminile (golf)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

verziehen

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale)

Cosa? Non viene? Basta, è l'ultima volta che mi tira pacco.

jemanden versetzen

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale, figurato)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dovevamo incontrarci fuori dal ristorante ma mi ha dato buca.
Wir wollten uns eigentlich vor dem Restaurant treffen, aber er hat mich versetzt.

Parkett

(Theater)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Dalla fossa d'orchestra veniva un frastuono terribile.
Vom Parkett war ein entsetzlicher Lärm zu hören.

einen Schlag mehr als das Par eines Loches brauchen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

versenken

verbo transitivo o transitivo pronominale (biliardo) (Billard)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Era un colpo difficile ma ha mandato in buca la palla.

innerhalb des Pars spielen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Golf)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Adrian ha completato le ultime due buche in par.

einlochen

verbo transitivo o transitivo pronominale (biliardo)

Il giocatore di biliardo mandò in buca la palla nera.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von buca in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.