Co znamená mal v Francouzština?

Jaký je význam slova mal v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat mal v Francouzština.

Slovo mal v Francouzština znamená zlo, zlo, bolest, špatně, špatně, nevalně, nekvalitně, nesprávně, nepřesně, odbytě, nekvalitně, špatně, nevhodný, temno, špatný, strašně, stěží, špatně, starosti, potíže, poškození, újma, špatně, hanebně, zle, škoda, krutě, mizerně, necudně, nemravně, škaredě, hnusně, odporně, špatně, zle, špatně, ke dnu, zlo, špatné, , nevhodně, nemístně, újma, smutný, potíž, snaha, , choroba, špatně, nesprávně, chybně, volně, bolet, nemocný, tupý, nevhodný, uvolněný, volný, neoblíbený, nepopulární, neladící, v bolestech, stydící se, nespavý, tlumeně, neklidně, úzkostlivě, nezdravé jídlo, zlo-, škodit, podrážděný, neznámý, neoblíbený, nepopulární, nevrlý, popudlivý, zavrhovaný, neschvalovaný, nostalgie, trpět bolestí, znechutit, nepatřičný, ošklivý, divný, mdlý, nedomyšlený, nepromyšlený, , nervózní, nervní, neuklizený, bojující, zápasící, necítící se pohodlně, nepříjemný, nechvalně proslulý, , podvyživený, neupravený, rozcuchaný, spratkovský, nepatřící k sobě, mající mořskou nemoc, trpět nevolností, nahastrošený, nevolno, nekoordinovaný, nepochopený, nevhodný, nevkusně oblečený, zarostlý, rozmrzelý, nervózní, nemálo, ujde, ujde, nepodložený, nechvalně proslulý, docela dost, nadprůměrný, celý nesvůj, ne tak špatný, ne tak hrozný. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova mal

zlo

nom masculin (filozoficky)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Beaucoup de religieux croient au concept du bien et du mal.
Mnoho nábožensky založených lidí věří v koncepty dobra a zla.

zlo

nom masculin (špatná věc)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Il opta pour le moindre des deux maux.

bolest

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Laura se plaint d'une douleur à l'une de ses dents.
Laura si stěžovala na bolest zubu.

špatně

adverbe (negativně)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je suis désolé que les choses aient mal tourné pour toi.
Je mi líto, že to pro tebe dopadlo špatně.

špatně, nevalně, nekvalitně

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
J'étais fatigué et j'ai mal réussi l'examen.

nesprávně, nepřesně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
L'élève a mal répondu à la question.

odbytě, nekvalitně

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

špatně

adverbe (neodborně)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je joue très mal du piano.
Na klavír hraju hodně špatně.

nevhodný

(chování, výrok)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Je suis désolé, je ne voulais pas mal parler.

temno

(zlo)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le pasteur mit son oratoire en garde contre les forces du mal.
Kazatel varoval shromáždění před mocí temna.

špatný

adjectif (immoral) (morálně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La plupart des gens pensent que voler est mal.
Většina lidí cítí, že krádež je špatná.

strašně

(se sentir)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Tu te sens bien ? Tu as mauvaise mine (or: Tu as une sale tête).
Je ti dobře? Vypadáš strašně.

stěží

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Après l'effondrement des marchés, la compagnie pouvait mal se permettre de la mauvaise publicité.
Po pádu na trhu si firma mohla jen stěží dovolit negativní publicitu.

špatně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Sean o sousedech často mluvil špatně (or: nehezky).

starosti, potíže

(donner du)

(podstatné jméno ženského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského v množném čísle (např. sestry, kočky, knihy).)
Ce boulot me donne beaucoup de mal.
Tato práce není nic jiného než starosti (or: potíže).

poškození

nom masculin (physiquement)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Heureusement, personne ne s'est fait mal dans l'accident.
Poškození životního prostředí způsobené povrchovou těžbou bylo velmi vážné.

újma

(affectif, émotionel) (citová)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Sue a avoué qu'elle avait eu mal du fait de l'infidélité de son mari.
Sue se přiznala, že kvůli manželově nevěře utržila citovou újmu.

špatně, hanebně, zle

adverbe (chování)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Les enfants se tiennent mal quand ils sont trop fatigués.
Když jsou děti přetažené, chovají se špatně.

škoda

nom masculin (poškození)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
L'exploitation minière a vraiment fait du mal à la planète.
Škoda, kterou životnímu prostředí způsobila povrchová těžba, je velká.

krutě

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Les détenus de cette prison thaïlandaise étaient mal traités.
S vězni v thajské věznici bylo zacházeno krutě.

mizerně

(cítit se)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Fiona se sentait mal d'avoir rompu avec Charles, mais elle ne l'aimait plus.

necudně, nemravně

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Elle se tient mal. Elle devrait avoir plus de respect pour elle-même.

škaredě, hnusně, odporně

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il parle mal à sa femme des fois.

špatně

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Le vieil homme portait toujours des vêtements qui lui allaient mal. // Nous avons été mal informés par la compagnie d'assurance.
Ten stařec vždy nosí špatně padnoucí oblečení.

zle, špatně

adverbe (s lítostí)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ray se sentait mal suite à l'accident qu'il avait causé.

ke dnu

adverbe (hovorový výraz: o něčem, co se nedaří)

Hráč zkazil svůj pokus a jeho šance na úspěch šly rychle ke dnu.

zlo

nom masculin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Je connais la différence entre le bien et le mal.

špatné

nom masculin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Il souhaitait le plus grand mal à son adversaire.
Přál svým nepřátelům všechno špatné.

nom masculin (effort)

nevhodně, nemístně

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

újma

nom masculin (méchanceté) (někomu způsobená)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le mal (or: Le tort) commis envers un innocent ne peut jamais être réparé.
Újma způsobená nevinným nemůže být nikdy napravena.

smutný

adjectif (sentiment)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

potíž

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
J'ai eu quelques difficultés à mettre la clé dans la porte.
Měl potíž trefit se klíčem do zámku.

snaha

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Il a fait l'effort de nettoyer la cuisine, mais elle n'était toujours pas très propre.
Měl jakousi snahu uklidit kuchyni, ale moc čistá nebyla.

Par exemple : malentendu

choroba

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le poète mélancolique souffrait d'une maladie de l'esprit.
Básník trpěl chorobou ducha.

špatně, nesprávně, chybně

(avec des fautes)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Tu as épelé ce mot incorrectement.
To slovo jsi hláskoval špatně (or: nesprávně, or: chybně).

volně

(vêtement) (oblečení)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

bolet

(partie du corps)

Les jambes d'Audrey lui faisaient mal après la longue randonnée.
Po celodenním stěhování nábytku Jima bolelo celé tělo.

nemocný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Je ne peux pas venir au bureau aujourd'hui, je suis malade. Maria a amené le chiot malade chez le vétérinaire.
Dnes nepřijdu do práce, jsem nemocný.

tupý

(nůž)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Utilise la tranche émoussée du couteau pour écraser le fruit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Uvařené brambory se dobře loupou tupou stranou nože.

nevhodný

(moment) (čas)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

uvolněný, volný

(corde,...)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La corde était lâche et Malcolm s'est rendu compte que Peter l'avait probablement lâchée à l'autre bout.

neoblíbený, nepopulární

(člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Elle était impopulaire à l’école à cause de ses moqueries.

neladící

(couleurs, sons) (zvuk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

v bolestech

Je déteste voir ma fille souffrir.

stydící se

(personne, sourire...)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nespavý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

tlumeně

(luire, être éclairé) (světlo)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La pièce était faiblement éclairée par des bougies.

neklidně, úzkostlivě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

nezdravé jídlo

Les gens qui mangent trop de cochonneries souffrent de nombreux problèmes de santé graves.

zlo-

préfix (např.: zlomyslný)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
Par exemple : malveillant, mal formé

škodit

podrážděný

(gorge, yeux,…) (krk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tina avait un rhume ; son nez coulait et sa gorge était irritée.
Tina byla nachlazená. Smrkala a měla podrážděný krk.

neznámý

(pas reconnu) (člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le groupe a joué une chanson qui m’était inconnue.

neoblíbený, nepopulární

(věc)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le maire avait été prévenu que les réglementations seraient impopulaires.

nevrlý, popudlivý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ce marin est bourru mais pas méchant. Son frère est plus hargneux.

zavrhovaný, neschvalovaný

(chování)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Certaines personnes considèrent le sexe avant le mariage comme un comportement illicite.

nostalgie

(po domově)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

trpět bolestí

Elle souffrait après sa blessure au cou.

znechutit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

nepatřičný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ses remarques inappropriées (or: mal à propos) nous ont tous embarrassés.

ošklivý

(hádka apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

divný, mdlý

(pocit od žaludku)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Je me sens un peu patraque ; je crois que je devrais aller m'allonger.

nedomyšlený, nepromyšlený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le livre est plein d'idées vagues ; il n'est pas prêt à être publié.

(figuré)

nervózní, nervní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Traverser cette rue me rend nerveuse.
Při přecházení přes rušnou ulici jsem nervózní.

neuklizený

(lieu) (pokoj apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Paul a puni son fils parce que sa chambre était en désordre (or: mal rangé).
Pavel uložil synovi domácí vězení, protože měl neuklizený pokoj.

bojující, zápasící

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)

necítící se pohodlně

(physiquement)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Beth n'était pas bien installé dans la chaise dure.

nepříjemný

adjectif (personne)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ann se sentait mal à l'aise lorsque son patron regardait par-dessus son épaule pendant qu'elle travaillait.

nechvalně proslulý

Le gangster tristement célèbre a été arrêté à Los Angeles la semaine dernière.

(personne)

podvyživený

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

neupravený, rozcuchaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
L'homme qui toquait à la porte avait l'air débraillé.

spratkovský

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nepatřící k sobě

(objets)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

mající mořskou nemoc

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Evelyn a eu le mal de mer sur le bateau.

trpět nevolností

(zažívat nevolnost při jízdě v autě)

Někteří lidé mohou při čtení v autě trpět nevolností.

nahastrošený

(personne) (člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nevolno

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je me suis senti nauséeux après avoir bu du lait périmé sans faire exprès.
Bylo mi špatně poté, co jsem omylem vypil prošlé mléko.

nekoordinovaný

(geste)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nepochopený

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nevhodný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nevkusně oblečený

adjectif

zarostlý

(personne) (neoholený)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

rozmrzelý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il sera de mauvaise humeur lorsqu'il s'apercevra que tu as mangé son chocolat.

nervózní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nemálo

(familier)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il y avait pas mal de végétariens parmi nous.

ujde

adverbe

- Alors, ces vacances, c'était comment ? - C'était pas mal.

ujde

– Comment se passe ton nouveau boulot ? – Pas trop mal, merci.

nepodložený

locution adjectivale (fakty)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les preuves contre John étaient mal fondées et il a donc évité les poursuites. Votre optimisme au sujet de la bourse était clairement mal fondé.

nechvalně proslulý

(lieu)

docela dost

Je n'attendais pas beaucoup de participants mais un bon nombre de personnes sont venus en fait.

nadprůměrný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

celý nesvůj

locution adjectivale

Je suis toujours mal à l'aise dans les soirées où je ne connais personne.

ne tak špatný, ne tak hrozný

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je croyais que j'allais détester mon nouveau boulot, mais il n'est en fait pas si mal (or: pas si mal que ça).

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu mal v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova mal

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.