Что означает vacataire в французский?
Что означает слово vacataire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vacataire в французский.
Слово vacataire в французский означает индивидуальный подрядчик, независимый контрагент. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова vacataire
индивидуальный подрядчикnoun |
независимый контрагентnoun |
Посмотреть больше примеров
ST/AI/1999/7 du 26 août 1999, relative aux consultants et vacataires ST/AI/1999/7 от 26 августа 1999 года о консультантах и индивидуальных подрядчиках; |
À la demande du Comité, la MINUL a précisé qu'avant le # er avril # les vacataires étaient engagés après mise en concurrence, à l'issue d'entretiens avec un jury de sélection По соответствующей просьбе МООНЛ сообщила Комитету, что до # апреля # года индивидуальные контракторы набирались в рамках процесса отбора с использованием коллегий по проведению бесед |
Ayant examiné le second rapport du Secrétaire général sur les consultants et les vacataires (pour l'année # ), le CCI a noté que, même si des améliorations considérables avaient été introduites, ce rapport n'était pas encore exhaustif После рассмотрения второго доклада Генерального секретаря о консультантах и индивидуальных подрядчиках (за # год) Группа пришла к выводу, что, хотя практика представления докладов значительно улучшилась, она по-прежнему не носит всеобъемлющего характера |
Juge vacataire au Conseil de prud’hommes de Londres Внештатный судья по вопросам занятости, Лондон |
Des directives ont été apportées et une formation dispensée concernant l’utilisation de ce rapport pour surveiller et clôturer rapidement les contrats de vacataires. Кроме того, были подготовлены руководящие указания и проведено обучение по вопросам использования этого доклада для контроля исполнения и своевременного закрытия контрактов, заключенных с индивидуальными подрядчиками. |
En outre, les crédits prévus au titre des dépenses opérationnelles ont été dépassés du fait qu’il a fallu faire appel à des vacataires pour les services de sécurité et absorber l’augmentation des coûts des services informatiques et du transport de marchandises. Кроме того, более высокими оказались потребности в ресурсах по статье «Оперативные расходы» в связи с наймом индивидуальных подрядчиков для выполнения услуг в сфере охраны и для покрытия увеличившихся расходов на ИТ‐услуги и перевозку грузов. |
Services contractuels et spécialisés assurés par des vacataires Услуги по контрактам и профессиональные услуги, предоставляемые индивидуальными подрядчиками |
Le montant total des honoraires versés en # aux consultants et vacataires s'est élevé à # millions de dollars, toutes sources de financement confondues, soit # millions de dollars de plus qu'en # (ce qui représente une augmentation de # % США, что на # млн. долл. США больше, чем в # году (увеличение на # процентов). Консультантам было выплачено # млн. долл |
Un effectif de 45 vacataires travaillant à des niveaux hiérarchiques équivalents aux classes de l’ONU fournit les services contractuels assurés au Siège. Контрактные услуги в Центральных учреждениях оказывают 45 штатных сотрудников, работающих по контрактам, чьи профессиональные уровни соответствуют уровням системы Организации Объединенных Наций. |
Cet état de fait, dans un environnement où l’opinion dominante est que le contrat de vacataire est le modèle contractuel prédominant, crée le risque de voir des rôles importants attribués de manière inappropriée. В связи с этим, когда преобладает мнение, что договор индивидуального подряда является основным вариантом оформления трудовых отношений, возникает риск того, что важные должности будут замещены не теми сотрудниками. |
Trois fonctionnaires ont pris dans des enveloppes de l’argent liquide destiné à la paie de vacataires. Три сотрудника вынули из конвертов денежные средства, которые предназначались для выплаты заработной платы индивидуальным подрядчикам. |
Le montant demandé au titre des informaticiens vacataires a été calculé à partir des mémorandums d’accord ou contrats de vacataire signés avec le Centre de calcul international et l’UNOPS, compte tenu notamment de frais d’administration du personnel fixés à 8 %, ou avec d’autres fournisseurs approuvés de services d’appui permanents et de réalisation de projets, comme indiqué aux paragraphes 304 à 311 ci-après. Объем ресурсов на покрытие расходов на персонал, работающий по контрактам и специализирующийся на информационных технологиях, исчисляется на основании меморандумов о взаимопонимании или контрактных соглашений, заключенных с Международным вычислительным центром и ЮНОПС, включая 8 процентов от объема ресурсов на покрытие кадровых административных издержек, или с другими утвержденными поставщиками услуг по оказанию постоянной поддержки и осуществлению проектов в области разработки, как об этом подробно говорится в пунктах 304–311 ниже. |
Le Comité recommande au Département de l’appui aux missions de renforcer la sélection et la gestion des consultants et vacataires en respectant strictement les consignes à suivre en la matière, afin que l’ensemble de la procédure soit davantage concurrentiel, transparent et vérifiable. Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки усовершенствовать процесс отбора и использования консультантов/индивидуальных подрядчиков путем строгого соблюдения соответствующих правил отбора с целью сделать весь процесс более состязательным, прозрачным и подтвержденным документальными доказательствами. |
Conversion de # contrats de vacataire (contrats de louage de services) en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national ( # tableau Преобразование # должностей сотрудников, работающих по специальным соглашениям об услугах (ССУ), в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (А # таблица |
L’UNOPS a adopté et applique une nouvelle politique relative aux contrats de vacataire. ЮНОПС представило и внедрило новую политику в отношении соглашений с индивидуальными подрядчиками. |
Les efforts consentis pour améliorer la planification des capacités, les prévisions relatives à la documentation et la proportion des services d’interprétation et de traduction assurés par des vacataires, en tenant compte des besoins opérationnels, notamment des délais et des normes de qualité, ont permis d’utiliser efficacement les ressources disponibles. Эффективному использованию имеющихся ресурсов способствует совершенствование планирования рабочих возможностей и прогнозирование документооборота, а также более сбалансированное задействование внештатных устных и письменных переводчиков с учетом таких оперативных соображений, как своевременность и высокие стандарты качества. |
Il faudrait également veiller à différencier les fonds selon qu’ils sont inscrits à la rubrique « personnel temporaire (autre que pour les réunions) » ou à la rubrique « consultants », et appliquer de manière uniforme les procédures relatives aux contrats de vacataires lorsque ceux-ci doivent être financés grâce aux ressources prévues pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions). Кроме того, следует внимательно относиться к тому, чтобы разграничивать использование средств, предусматриваемых на временный персонал общего назначения и на консультантов, и обеспечивать последовательное применение процедур использования индивидуальных контрактов на услуги, когда они финансируются за счет средств, предусматриваемых на временный персонал общего назначения. |
Toutefois, pour les trois derniers mois, la Base de soutien logistique envisage de sous-traiter les # vacataires, de sorte que les crédits nécessaires figurent sous la rubrique « Fournitures, services et matériel divers » Однако на последние три месяца БСООН планирует перевести всех # независимых подрядчиков на субподряд, поэтому соответствующие потребности показаны в статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines continuera de veiller à ce que tous les services du Secrétariat respectent scrupuleusement les règles et procédures établies en ce qui concerne le recrutement, la rémunération et le suivi du comportement professionnel des consultants et vacataires. Управление людских ресурсов будет и впредь обеспечивать строгое соблюдение всеми организационными подразделениями Секретариата установленных правил и процедур в отношении найма, выплаты вознаграждений и оценки работы консультантов и индивидуальных подрядчиков. |
Les informations demandées sont fournies dans le rapport du Secrétaire général intitulé « Consultants et vacataires » ( # dd Испрашиваемая информация представлена в докладе Генерального секретаря о консультантах и индивидуальных подрядчиках ( # dd |
Depuis le 1er juillet 2009, l’Opération n’a plus recours au personnel fourni par des entreprises privées d’intérim pour des fonctions qualifiées et non qualifiées, mais utilise à la place des vacataires titulaires de contrats de service. С 1 июля 2009 года Операция отказалась от использования предоставляемого частными кадровыми компаниями персонала для выполнения функций, как требующих, так и не требующих особой квалификации, и вместо этого начала использовать индивидуальных подрядчиков, привлекаемых по контрактам на услуги. |
La livraison tardive des traductions était, dans la plupart des cas, due à des raisons indépendantes de la volonté des vacataires et tenait en fait à la marge de manœuvre que le Département devait se donner pour que les documents urgents puissent être traduits à temps; Просрочка в возврате переведенного текста была во многих случаях результатом действия факторов вне контроля подрядчика, однако это предоставляло Департаменту возможности для столь необходимой ему маневренности при обработке срочной документации; |
Il est donc proposé de créer un poste de concepteur technique (agent des services généraux recruté sur le plan national) auquel seraient attachées les fonctions précédemment assumées par un vacataire Соответственно, предлагается преобразовать одну внештатную должность индивидуального подрядчика в должность техника-проектировщика (национального сотрудника категории общего обслуживания |
Recrutement de vacataires, de consultants et d’administrateurs sur le plan national Делегирование полномочий по найму национальных сотрудников-специалистов, индивидуальных подрядчиков и консультантов |
S’agissant des opérations hors Siège, 44 819 engagements ont été recensés durant l’exercice biennal 2014-2015, dont 1 634 pour des consultants et 43 185 pour des vacataires. Что касается полевых операций, то в их рамках в течение периода 2014–2015 годов было предоставлено 44 819 контрактов (1634 контракта консультантам и 43 185 контрактов индивидуальным подрядчикам). |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении vacataire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова vacataire
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.