Что означает témoignage в французский?

Что означает слово témoignage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию témoignage в французский.

Слово témoignage в французский означает свидетельство, аттестат, показание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова témoignage

свидетельство

nounneuter (показание)

L’Esprit est rarement aussi fort que lorsque des témoignages sont rendus.
Редко когда Святой Дух так сильно ощущается, как в моменты принесения свидетельства.

аттестат

noun (Traductions à trier suivant le sens)

показание

nounneuter

Nous entendrons les témoignages sur votre motion en rejet demain.
Мы начнем заслушивать показания по вашему ходатайству о прекращении дела завтра.

Посмотреть больше примеров

Une femme acquiert un témoignage des ordonnances du temple.
Женщина обретает свидетельство о храмовых таинствах.
Ces femmes ont ainsi recueilli les témoignages des femmes rurales, ce qui a permis de diffuser auprès de deux millions d’auditeurs ruraux un programme radio en 26 épisodes intitulé « Changer notre monde » dans lequel ont été abordées des questions telles que les droits fondamentaux des femmes, la consolidation de la paix, la violence à l’égard des femmes, les droits en matière de procréation et le VIH/sida.
Репортеры собрали истории сельских женщин, на основе которых были подготовлены и вышли в эфир 26 выпусков радиопередачи для 2 миллионов сельских жителей под названием «Изменяем свой мир», в которой освещаются вопросы, относящиеся к правам человека женщин, миростроительству, насилию в отношении женщин, репродуктивным правам и ВИЧ/СПИДу.
Il a également le témoignage de la dîme car sa jeune famille n’a jamais manqué de rien.
У него есть и крепкое свидетельство об уплате десятины, потому что его молодая семья никогда не знала нужды.
Demandez à quelques-uns de dire comment ils ont répondu et ce qu’ils ont ressenti en rendant témoignage des Écritures.
Предложите некоторым студентам поделиться, как они на него ответили и что они чувствовали, когда свидетельствовали другим людям о Священных Писаниях.
» Je rends témoignage de lui, le Sauveur de toute l’humanité, et de cette œuvre. Au nom de Jésus-Christ.
Я свидетельствую о Нем, Спасителе всего человечества, и об этой работе во имя Иисуса Христа, аминь.
Les signes peuvent aussi rendre témoignage d’un appel divin ou indiquer la désapprobation du Seigneur.
Знамения также могут свидетельствовать о Божественном призвании или указывать на гнев Господень.
Aux yeux de la Commission, les témoignages selon lesquels il y aurait eu des travaux dans la zone pendant la période considérée paraissent cohérents et crédibles.
По мнению Комиссии, эти свидетели дают последовательное и достоверное изложение своих воспоминаний о дорожных работах, которые осуществлялись в этом районе в течение соответствующего периода времени.
Vous ajoutez beaucoup de force à l’Église quand vous utilisez votre témoignage, vos talents, vos compétences et votre énergie pour édifier le Royaume dans vos paroisses et branches.
Вы придаете огромную силу Церкви, когда используете свое свидетельство, таланты, возможности, силы и энергию, чтобы созидать Царство в своих приходах и небольших приходах.
Le fait d’accepter les paroles prononcées, de recevoir le témoignage de leur véracité et d’exercer la foi au Christ produit un grand changement de cœur et une détermination ferme à progresser et à devenir meilleur.
Принятие сказанных слов, обретение свидетельства об их истинности и применение веры во Христа привело к мощной перемене сердца и твердому намерению совершенствоваться и становиться лучше.
Chaque État Partie prend, dans la limite de ses moyens, des mesures appropriées pour assurer une protection efficace contre des actes éventuels de représailles ou d’intimidation aux témoins qui, dans le cadre de procédures pénales, font un témoignage concernant les infractions visées par la présente Convention et, le cas échéant, à leurs parents et à d’autres personnes qui leur sont proches.
Каждое Государство–участник принимает, в пределах своих возможностей, надлежащие меры, направленные на обеспечение эффективной защиты от вероятной мести или запугивания в отношении участвующих в уголовном производстве свидетелей, которые дают показания в связи с преступлениями, охватываемыми настоящей Конвенцией, и, в надлежащих случаях, в отношении их родственников и других близких им лиц.
Considérant que l’allocution du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et celles des ministres des affaires étrangères et d’autres hauts responsables constituent des témoignages de soutien en faveur des travaux de la Conférence et de son rôle en tant qu’unique instance multilatérale pour les négociations sur le désarmement,
рассматривая обращение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, а также выступления министров иностранных дел и других высокопоставленных официальных лиц на Конференции по разоружению как выражение поддержки в отношении усилий Конференции и ее роли как единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению,
Les transfèrements aux fins de témoignage de personnes détenues ou purgeant une peine sont autorisés par les articles 53, 54, 59 et 73 de la loi sur l’entraide judiciaire, par l’article 38 du Code pénal et par la Convention européenne sur le transfèrement des personnes condamnées.
Передача лица, находящегося под стражей или отбывающего наказание, с целью дачи этим лицом показаний возможна в соответствии с положениями статей 53, 54, 59, 73 ЗВПП, 38 УК и Конвенции СЕ о передаче осужденных лиц.
S’il vous semble que votre témoignage n’est pas encore aussi profond que vous le souhaiteriez, je vous exhorte à vous efforcer de l’obtenir.
Если вы чувствуете, что еще не имеете желаемой глубины свидетельства, я увещеваю вас работать над обретением такого свидетельства.
Mais nous ne pouvons pas nous endormir tant que plus n’aura pas été fait; nous ne pouvons pas nous reposer avant d’être sûrs de ne plus entendre ce genre de témoignage; et nous devons nous acquitter de nos responsabilités et de nos engagements.
Но мы не можем спать спокойно, пока еще не все сделано; мы не должны успокаиваться до тех пор, пока не будем уверены, что больше не услышим таких рассказов из первых уст, и мы выполним взятые на себя обязательства.
Voici quelques indications pour vous aider à savoir ce qu’est ou n’est pas un témoignage.
Ниже приводится несколько указаний, которые помогут вам понять, что такое настоящее свидетельство.
Je vous exprime mon amour et mon témoignage que cette œuvre est vraie.
Я дарю вам свою любовь и свое свидетельство о том, что эта работа истинна.
Si nous les abordons avec amour plutôt qu’avec reproche, alors la foi de nos petits-enfants grandira grâce à l’influence et au témoignage de quelqu’un qui aime le Sauveur et son Église divine.
Если мы будем любить наших внуков, а не придираться к ним, то вскоре обнаружим, что их вера выросла благодаря влиянию и свидетельству человека, который любит Спасителя и Его Божественную Церковь.
Depuis janvier, la permanence téléphonique de l’Union des journalistes de Bosnie-Herzégovine a enregistré des témoignages concernant 16 attaques verbales, des agressions physiques directes, des menaces de mort et d’autres infractions aux droits des journalistes.
С января на телефонную линию «помощи свободным средствам массовой информации» Союза журналистов Боснии и Герцеговины поступили сообщения о 16 случаях угроз и прямых физических нападений, угроз расправой и других нарушений прав журналистов.
Un professeur d’archéologie a conclu à juste titre : “ Le récit de la visite de Paul à Athènes porte à mon sens l’empreinte du témoignage oculaire.
Неудивительно, что один ученый пришел к следующему выводу: «По моему мнению, сообщение о пребывании Павла в Афинах отличается живостью, свойственной очевидцу тех событий».
» Rendez votre témoignage.
Вы делитесь своим свидетельством.
Il ne s’est « pas laissé lui- même sans témoignage », a affirmé Paul.
«[Он] не переставал свидетельствовать о себе»,— объяснил Павел.
Il édifie mon témoignage
Она укрепляет мое свидетельство
16 Si nous avons affaire à une personne d’une religion non chrétienne et que nous ayons le sentiment de ne pas être capables de donner un témoignage sur-le-champ, profitons de l’occasion simplement pour nous renseigner, laissons un tract, donnons notre nom et notons celui de la personne.
16 Если, встретив человека, исповедующего не христианскую религию, ты чувствуешь, что слабо подготовлен для разговора с ним, воспользуйся возможностью просто познакомиться и оставить трактат.
Pour les jeunes adultes qui rendent ici leur témoignage, la soirée familiale est une priorité.
Для молодых взрослых, упомянутых ниже, семейный домашний вечер играет ведущую роль.
Ils ont souligné que leur sacrifice constituait un témoignage durable de leur contribution à la paix et à la stabilité.
Они подчеркнули, что их жертва должна стать непреходящим свидетельством той уникальной деятельности, которую они осуществляли во имя мира и стабильности.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении témoignage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.