Что означает spectacle в французский?

Что означает слово spectacle в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию spectacle в французский.

Слово spectacle в французский означает спектакль, шоу, зрелище. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова spectacle

спектакль

nounmasculine (произведение сценического искусства; театральное представление)

Les retardataires n'ont pas été admis au spectacle.
Опоздавшие не были допущены до спектакля.

шоу

nounneuter

Je garantis le succès du spectacle.
Я гарантирую успех шоу.

зрелище

nounneuter

Le mariage royal était un grand spectacle.
Королевская свадьба была большим зрелищем.

Посмотреть больше примеров

Pendant leur représentation, une voix intérieure lui a dit d’aller dans le hall après le spectacle et qu’un homme vêtu d’un blazer bleu lui dirait ce qu’il devait faire.
Во время их выступления внутренний голос велел ему выйти после программы в фойе, и там человек в синей куртке скажет ему, что делать.
Puis c'est le clou du spectacle.
Но настоящее испытание начинается позже.
Le 25 mars, le centre d’information des Nations Unies à Dhaka, l’Université ASA du Bangladesh et Daffodil International University ont organisé plusieurs activités, telles qu’un séminaire, une lecture de poèmes, un spectacle théâtral, une cérémonie d’allumage de bougies et une exposition d’affiches, pendant toute une journée.
25 марта Информационный центр Организации Объединенных Наций в Даке, Бангладешский университет АСА и Даффодильский международный университет провели совместные мероприятия, которые включали в себя семинар, чтение стихов, драматическое представление и церемонию зажжения свечей и выставку плакатов, действовавшую в течение всего дня.
— Alors... ah... Et où avez-vous vu ce spectacle ?
– Значит... И где же вы наблюдали этот спектакль?
Les conférences d’Amandine devinrent de véritables spectacles.
Лекции Амандины превратились в самые настоящие представления.
C’est une année merveilleuse pour nous et on a déjà monté plusieurs spectacles merveilleux.
Мы чудесно провели год, поставили несколько превосходных спектаклей.
Aucune autorisation ne peut être accordée lorsqu'il s'agit d'employer des enfants dans des spectacles de variétés, des cabarets, bars, sex shops, dancings, discothèques ou entreprises de ce type.
Детей запрещается использовать для выступлений в шоу, кабаре или барах, а также для работы в секс-шопах, дансингах, дискотеках или аналогичных заведениях.
Si tu moffres ces spectacles, ces révélations et ces vérités, alors je crois vraiment que tu es celui que jattendais.
— Если ты сумеешь приобщить меня к этим зрелищам и этим истинам, я действительно поверю, что ты тот, кого я ждал.
« C’est le plus somptueux spectacle du monde », dit Oyre. « Ne croyez-vous pas, madame ?
— Это самое величественное зрелище на свете, — сказала Ойра. — Не правда ли, Шей Тал?
C’était pourquoi le spectacle qui se déroulait au sein des nuages était d’autant plus incroyable.
Тем более невероятным было то, что делалось внутри тучи.
Ça ne serait pas un bon spectacle sans des chansons.
Знаешь, это будет не капустник без песен.
J'ai pensé que je pourrais venir, voir où en est le spectacle.
И решил зайти посмотреть как продвигается шоу.
* Regarder des spectacles sains, utiliser un langage propre et avoir des pensées vertueuses.
* Пользоваться достойными СМИ, следить за тем, чтобы наша речь была чистой, а мысли – добродетельными.
Avec des actes de flamenco, musiciens ou encore des spectacles humoristiques.
Здесь они знакомятся с другими детьми, играют под руководством аниматора и развлекаются, пока не устанут.
Un autre exemple est l'octroi du droit de présenter un film sur des marchés où le bailleur n'a aucun contrôle sur le distributeur et ne s'attend pas à encaisser d'autres recettes provenant des entrées dans les salles de spectacle
Другим примером является предоставление прав на демонстрацию кинофильма на рынках, где лицензиар не имеет возможности контролировать действия прокатной компании и не ожидает каких-либо дополнительных доходов от продажи билетов
· la création de l’institut supérieur des métiers de l’audiovisuel et des arts du spectacle (ISMAAS)
· создание высшего учебного заведения для подготовки видеоинженеров и работников театрального искусства.
— La voici, dit-il, mais je crains qu’elle n’offre un spectacle assez pitoyable.
— Вот она, — сказал он. — Боюсь, представляет собой весьма печальное зрелище.
Il s’agit donc bien d’un processus sacrificiel, d’un spectacle sacrificiel offert à vingt millions d’Américains.
Речь идет, таким образом, о жертвенном процессе, о жертвенном спектакле, подаренном двадцати миллионам американцев.
À l’intérieur du club, le spectacle a débuté.
Тем временем в ресторане шоу уже началось.
Cela touche particulièrement les femmes qui travaillent dans l’industrie du spectacle.
Это в особенности касается женщин, которые заняты в индустрии развлечений.
Chaque année, du monde entier, les professionnels de tous les secteurs de la filière – disque, édition, spectacle vivant, musique à l’image, internet et téléphonie mobile – se réunissent pour détecter les nouvelles tendances et développer leurs activités.
Ежегодно профессионалы музыкального мира –звукозаписывающие компании, издатели, организаторы концертов, технические специалисты – встречаются вместе для налаживания деловых контактов, заключения соглашений, знакомства с новыми талантами.
Nous devons rester concentrés sur les molécules et ne pas être distraits par le spectacle, ne pas se laisser distraire par les dissonances cognitives des possibilités vertes qui sont présentes.
Мы должны сконцентрироваться на молекулах, а не отвлекаться на PR- представления, не отвлекаться на когнитивный диссонанс возможности улучшения экологии с сохранением сегодняшней ситуации.
En 2009, a été lancée la tournée d’une comédie musicale intitulée «Love in Asia», histoire de conflits et de réconciliation entre une femme immigrée et sa belle-mère; des habitants et des groupes immigrés de 11 provinces ont pu voir ensemble et gratuitement ce spectacle.
Кроме того, в 2009 году впервые были организованы гастроли театра с показом мюзикла “Любовь в Азии”, рассказывающего историю конфликтов и примирения между замужней женщиной-иммигранткой и ее свекровью, который дал возможность как местным жителям, так и иммигрантам в 11 провинциях вместе бесплатно насладиться этим шоу.
De longues files d'attente à la porte d'une salle de spectacle ou d'un stade constituent une publicité gratuite.
Длинные очереди людей перед входом в театр или на стадион — это бесплатная реклама.
Un tel spectacle, pour toi seul, vaut bien que tu consentes à nous vendre ta captive.
Такое зрелище, если его устроят для тебя одного, стоит того, чтобы ты согласился продать нам свою пленницу.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении spectacle в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова spectacle

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.