Что означает prématuré в французский?
Что означает слово prématuré в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию prématuré в французский.
Слово prématuré в французский означает преждевременный, безвременный, ранний. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова prématuré
преждевременныйadjective Lorsqu'il affirme désirer la vie éternelle, en fait l'homme désire seulement éviter une mort prématurée, violente ou atroce. Когда он утверждает, что хочет вечной жизни, на самом деле человек просто желает избежать преждевременной, насильственной или страшной смерти. |
безвременныйadjective Cette année, ces forces ont été responsables de la mort prématurée de trois champions de la démocratie. В этом году эти силы повинны в безвременной кончине трех борцов за демократию. |
раннийadjective Fournissez des informations sur les mesures prises pour prévenir et éliminer la pratique du mariage prématuré. Пожалуйста, представьте информацию о мерах, принятых в целях недопущения и искоренения практики ранних браков. |
Посмотреть больше примеров
OLGA Sa tentative était prématurée et il n'était pas l'homme qui convenait pour mener cette politique. Его попытка была преждевременной, и он был не тем человеком, который в состоянии проводить подобную политику. |
Enfin, s’agissant du sujet des traités dans le temps, la délégation de la République de Corée appuie la décision de la CDI de nommer le Président du Groupe d’étude Rapporteur spécial pour le sujet, désormais intitulé « Les accords et la pratique ultérieurs dans le contexte de l’interprétation des traités » mais elle considère qu’il serait prématuré de commenter les six conclusions préliminaires additionnelles du Président du Groupe d’étude. В заключение, переходя к теме, касающейся договоров сквозь призму времени, оратор заявляет, что ее делегация поддерживает решение Комиссии назначить Председателя Исследовательской группы в качестве Специального докладчика по теме «Последующие соглашения и последующая практика применительно к толкованию договоров», но считает преждевременным представлять замечания по шести дополнительным предварительным выводам, представленным Председателем Исследовательской группы. |
La réduction des émissions permettra, entre autres bénéfices, de prévenir chaque année 8 300 décès prématurés, plus de 9 500 hospitalisations et 1,5 million de journées de travail perdues. Если перечислить некоторые из количественных выгод, то такое снижение уровня выбросов позволит ежегодно предотвращать 8 300 случаев преждевременной смерти и более 9 500 случаев госпитализации, а также сократить количество потерянного рабочего времени на 1,5 млн. дней. |
Grace et sa famille s’enfoncent dans la pauvreté et la retraite prématurée du mari signifie que ses ressources ne lui permettent plus de payer les études supérieures de Tom. Их семья день ото дня становится беднее и беднее, поскольку из-за преждевременного выхода мужа на пенсию в семье нет денег для того, чтобы Том мог обучаться в колледже. |
Mais c'est un peu prématuré. Правда, ты мог немного поторопиться. |
Si c'est pour devenir associé senior, c'est un peu prématuré. Если о том, чтобы стать старшим партнером, думаю, это слегка преждевременно. |
Nombre de ces complications et de ces décès prématurés pourraient être prévenus. Многие эти осложнения и преждевременные смертельные случаи можно предотвратить. |
Étant donné qu'aucune conclusion définitive n'a encore été tirée et qu'il est prématuré de débattre du point # l'intervenant propose que ce point ne soit pas examiné plus avant au cours de la présente session Поскольку окон-чательное решение еще не принято и этот вопрос к обсуждению не готов, он предлагает данный вопрос на данной сессии не рассматривать |
Il a été maintenant décidé qu’il serait prématuré de demander des ressources supplémentaires. Пока принято решение, что было бы преждевременно запрашивать дополнительные ресурсы. |
Si l’on considère que la Cellule militaire stratégique a été créée il y a un peu plus de six mois, il est prématuré à ce stade d’en entreprendre un examen et une analyse approfondis pour en tirer des enseignements. С учетом того, что Военно-стратегическая ячейка была создана всего лишь чуть больше шести месяцев назад, на данном этапе преждевременно проводить всеобъемлющий обзор и оценку ее деятельности с целью извлечения соответствующих уроков. |
On a un travail prématuré. Преждевременные роды. |
Notant avec préoccupation les dangers auxquels sont exposés les sportifs et les sportives, en particulier les jeunes, notamment les dangers résultant du travail des enfants, de la violence, du dopage, de la spécialisation précoce, du surentraînement et de l’exploitation liée à la commercialisation, ainsi que les menaces et les privations moins visibles telles que la rupture prématurée des liens familiaux et la perte de référents sportifs, sociaux et culturels, отмечая с озабоченностью наличие опасностей, которые подстерегают спортсменов и спортсменок, особенно молодых, включая, в частности, детский труд, насилие, допинг, раннюю специализацию, чрезмерные тренировки и коммерческую эксплуатацию, а также менее бросающиеся в глаза угрозы и лишения, такие, как преждевременный разрыв семейных уз и утрата спортивных, общественных и культурных связей, |
Il serait bon d'autre part que la Commission donne quelques indications quant à la forme finale que les travaux sur le sujet pourraient revêtir, même s'il était prématuré de prendre à ce stade quelque décision que ce soit sur ce point Хотя еще рано принимать какие-либо решения, было бы полезно получить от Комиссии указания по поводу окончательной формы, в которую может быть облечена работа по теме |
L’histoire récente a montré que l’arrêt prématuré des opérations de maintien de la paix entraînait souvent la reprise du conflit et de la violence. Недавняя история показывает, что преждевременный выход из операций по поддержанию мира зачастую приводит к возобновлению конфликтов и насилия. |
S’il serait prématuré de décider du résultat final des travaux du Groupe de travail, la possibilité de renvoyer le sujet à la Commission du droit international pour qu’elle l’étudie ne saurait être exclue. И хотя определять возможные итоги обсуждений в Рабочей группе преждевременно, не следует исключать вероятность направления вопроса для изучения в Комиссию международного права. |
Doctorat en médecine (pédiatrie), Académie d’État de pédiatrie de Saint‐Pétersbourg (Fédération de Russie), 1996 (thèse sur les caractéristiques morphologiques cliniques des lésions cérébrales périventriculaires chez les prématurés) Кандидат медицинских наук (педиатрия), Санкт-Петербург, Российская Федерация, Государственная педиатрическая медицинская академия, 1996 год (кандидатская диссертация на тему "Клинико-морфологическая характеристика околожелудочковых (привентрикулярных) осложнений плода", тезисы) |
S’agissant des dérogations pour les pour les utilisations nécessaires et de la réalisation éventuelle d’études de cas, le Comité a rappelé qu’il y avait jusque-là très peu de dérogations spécifiques; il était donc, selon lui, prématuré d’entreprendre des études de cas. Что касается потребностей в видах применения, подпадающих под исключения, и возможных тематических исследований, то Комитет отметил, что в настоящее время в отношении конкретных исключений получено ограниченное число запросов, и поэтому счел преждевременным приступать к проведению тематических исследований. |
Nouveau-né prématuré d'environ 34 semaines. Недоношенный ребенок, примерно 34 недели. |
Pour ne citer qu’un exemple, on lisait dans un récent Global Environment Outlook (un rapport émis périodiquement par les Nations unies) : “ Dans 11 grandes villes de Chine, la fumée et les menues particules provenant de la combustion du charbon sont à l’origine de plus de 50 000 décès prématurés et de 400 000 nouveaux cas de bronchite chronique chaque année. ” В одном из недавних докладов ООН «Глобальное экологическое обозрение» сообщается: «В 11 крупных городах Китая дым и мельчайшие частицы, выделяющиеся при сгорании угля, служат причиной более 50 000 преждевременных смертей и 400 000 новых случаев заболевания хроническим бронхитом». |
Je me demandais simplement si vous allez après lui maintenant est prématuré. Я только думаю – не рановато ли сражаться с ним сейчас? |
Les activités de célébration menées lors de l'Année ont pris compte de certains dangers auxquels sont exposés les sportifs et les sportives, en particulier les jeunes, notamment ceux résultant du travail des enfants, de la violence, du dopage, de la spécialisation précoce, le surentraînement et de la marchandisation, ainsi que les menaces et les privations moins visibles telles que la rupture prématurée des liens familiaux et la perte de référents sportifs, sociaux et culturels Мероприятия, проводившиеся в течение Года, были спланированы таким образом, чтобы особое внимание уделялось проблемам, с которыми сталкиваются спортсмены, таким, как детский труд, насилие, допинг, ранняя специализация, чрезмерные тренировки и коммерциализация, приобретающая форму эксплуатации, а также менее заметным угрозам и лишениям, таким, как преждевременный разрыв семейных уз и разрыв спортивных, общественных и культурных связей |
* œuvrer de concert avec les États Membres pour renforcer la mise à disposition et la qualité des données sur les naissances prématurées; * работает с государствами-членами над улучшением доступности и качества данных о преждевременных родах; |
Il est donc prématuré pour la CDI d’étudier la question des normes du jus cogens, même si ces normes ont pour l’essentiel un caractère coutumier. Поэтому изучение Комиссией вопроса о нормах jus cogens является преждевременным, даже если они по существу являются обычными. |
Ça avance, ça avance, et quand viennent ceux qui m’ont connu, vite, vite, c’est comme si, non, prématuré. Получается, получается, а когда придут те, которые меня знали, скорей, скорей, вот так, нет, рано. |
La durée de la gestation et le poids à la naissance ont des conséquences importantes en termes de mortalité fœtale et néonatale et de risques de morbidité et de handicap, les enfants prématurés étant les plus exposés à ces risques Преждевременные роды и низкий вес при рождении существенно влияют на выживаемость плода и новорожденных и повышают риск заболеваемости и инвалидности |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении prématuré в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова prématuré
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.