Что означает poussé в французский?
Что означает слово poussé в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию poussé в французский.
Слово poussé в французский означает передовой. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова poussé
передовойadjective " L'entreprise de Dr Bell résolvait des problèmes technologiques poussés. " Компания доктора Белла была известна своими решениями самых передовых технологических проблем. |
Посмотреть больше примеров
Le désespoir nous a poussés à une dernière tentative. Отчаяние толкнуло нас на последнюю попытку. |
Nous sommes venus à cette importante réunion remplis de grandes espérances, et poussés par le désir et la détermination d’être à la hauteur de ces circonstances déterminantes dans le processus du développement de nos enfants. Мы собрались на этой важной встрече, испытывая большие надежды и руководствуясь стремлением и решимостью оказаться на высоте положения на этом важнейшем этапе процесса развития наших детей. |
On pousse ainsi l’enfant à gagner de l’argent même quand ce n’est pas une nécessité. Детей заставляют зарабатывать деньги, даже когда в этом нет никакой необходимости. |
On pourrait faire pousser des légumes Мы сможем выращивать овощи |
Une coopération plus poussée et d'autres missions d'étude seraient nécessaires pour déterminer la véracité d'assertions contradictoires au sujet de la contamination par des produits tels que les biphényles polychlorés (PCB) et par des déchets radioactifs, en raison notamment de l'utilisation possible de munitions à l'uranium appauvri Для оценки противоречивых утверждений о таких видах загрязнения, как полихлордифенилы (ПХД) и радиоактивные отходы, включая боеприпасы, содержащие, возможно, обедненный уран, необходимо продолжать сотрудничество и проводить дополнительные полевые исследования |
Réaffirme en outre que la Commission du développement social conservera la charge primordiale du suivi et de l’examen du Sommet mondial pour le développement social et des conclusions de la vingt-quatrième session extraordinaire de l’Assemblée, et qu’elle représente, au sein des Nations Unies, la principale instance permettant un dialogue plus poussé sur les questions de développement social, et encourage les gouvernements, les institutions spécialisées, fonds et programmes compétents des Nations Unies et la société civile à accroître leur appui à ses travaux; подтверждает далее, что Комиссия социального развития будет и впредь нести основную ответственность за последующее осуществление и обзор решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и что она является основным форумом Организации Объединенных Наций для проведения более активного глобального диалога по вопросам социального развития, и призывает правительства, соответствующие специализированные учреждения, фонды и программы системы Организации Объединенных Наций и гражданское общество усилить поддержку ее работы; |
Certains dirigeants de longue date ont été poussés à se démettre de leurs fonctions par des exhortations, des positions internationales très en vue ou même des amnisties et des exils confortables dans des endroits sûrs. Некоторых долго правивших лидеров уговорили оставить свой пост, используя льстивые уговоры, обещая им престижные посты в международных организациях, или даже объявляя амнистию и устраивая комфортную ссылку в безопасные места. |
ÉVALUATION PLUS POUSSÉE DES POLLUANTS ORGANIQUES PERSISTANTS Доклад о ходе работы, подготовленный Председателем специальной |
En Somalie, la recrudescence des combats entre milices claniques et forces gouvernementales appuyées par les troupes éthiopiennes a poussé plus de 400 000 personnes à fuir Mogadiscio. В Сомали в результате активизации столкновений между клановыми группировками и силами правительства, поддерживаемыми эфиопскими войсками, более 400 000 человек вынуждены были покинуть Могадишо. |
Il est proposé de reclasser le poste de chef de la classe P-3 à la classe P-4 pour tenir compte de l’augmentation en volume et de la complexité croissante des opérations d’approvisionnement à la MONUC, qui requièrent une connaissance particulièrement poussée de la gestion de la chaîne d’approvisionnement. Ввиду роста объема и усложнения работы в области снабжения в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), требующей опыта в сфере управления системой снабжения, предлагается реклассифицировать должность начальника Группы общего снабжения с уровня С‐3 до уровня С‐4. |
Vous pouvez vous sentir poussé à inviter une personne en particulier à parler, peut-être parce qu’elle a un point de vue dont les autres pourraient tirer profit. Возможно, вы ощутите вдохновение попросить кого-то одного поделиться мыслями, поскольку его или ее ви́дение ситуации может помочь другим. |
À ce propos, le Conseil demande que l’application de sa résolution 1325 (2000) soit poussée plus avant. В этой связи он призывает продолжать работу по осуществлению его резолюции 1325 (2000). |
Il savait pourtant que rien ne pousse sous le cèdre, et que l’épine fleurit en mai. Конечно, он знал, что ничто не станет расти под кедром; кроме того, он помнил, что боярышник цветет в мае. |
Je suis devenu le Pingouin quand j'ai poussé Fish Mooney d'un bâtiment. Я сделал из себя Пингвина, когда сбросил Фиш Муни с крыши. |
Il importe de faire largement savoir qu’il existe des systèmes à même de déceler des poussées de maladie suspectes et de faire la lumière sur des incidents dont on affirme qu’ils résultent de l’emploi d’armes biologiques. Важно поощрять широкое понимание на тот счет, что имеются системы, способные производить обнаружение подозрительных вспышек заболевания и расследовать инциденты в связи с предположительным применением БО. |
Étonnant que ça pousse ici. Правда, не думаю, что она приживется в таком климате. |
Réaffirmant et soulignant combien il importe de renforcer le contrôle de l'application de l'embargo sur les armes en Somalie, toutes violations devant systématiquement faire l'objet d'enquêtes poussées, sachant que la stricte application de l'embargo viendra améliorer dans l'ensemble la situation de la sécurité dans le pays вновь подтверждая и особо отмечая важность усиления контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия в Сомали на основе систематического и тщательного расследования его нарушений с учетом того, что строгие меры по обеспечению соблюдения эмбарго на поставки оружия улучшат общую ситуацию в плане безопасности в Сомали |
La course effective est la course à laquelle la poussée exercée est de 90 % de la poussée moyenne (ThA) − voir le paragraphe 2 de l’appendice 2 de l’annexe 11 au présent Règlement. полезный ход; под полезным ходом подразумевается такой ход, при котором давление на выходе составляет 90% от среднего давления (ThA) – см. пункт 2 дополнения 2 к приложению 11 к настоящим Правилам. |
Le projet de déploiement de drones a été abandonné après une évaluation plus poussée de leurs capacités techniques et de leur coût. План развертывания систем беспилотных летательных аппаратов в районе Миссии был аннулирован после дополнительной оценки его технических возможностей и экономической эффективности. |
Ce dont Tom et Liv aient besoin c'est de quelqu'un qui les pousse à changer. Что действительно нужно Тому и Лив, так это кто-то, кто смог бы заставить их поменяться... |
Je ne veux pas que les joueurs regrettent le temps qu'ils ont passé à jouer, temps que je les pousse à utiliser de cette manière. Я не хочу, чтобы игроки сожалели о потраченном времени, о времени, которое я их подтолкнула потратить. |
Je pense qu' elle a une autre dent qui pousse Я думаю, это из- за того, что режутся зубки |
La facilitation du commerce et des transports exigeait une intégration plus poussée des PME et une intégration régionale Для упрощения процедур торговли и перевозок требуется дальнейшая интеграция МСП и отведение определенной роли региональной интеграции |
Pendant un moment, j’ai servi comme surveillant de circonscription, rendant visite aux congrégations en partant de l’île de la Reine-Charlotte vers l’est à travers les montagnes jusqu’à Fraser Lake; plus tard, nous avons poussé jusqu’à Prince George et MacKenzie. Одно время я был районным надзирателем, и мы посещали собрания, разбросанные по территории, которая простиралась на восток от островов Королевы Шарлотты (включительно), захватывая горы и доходя до озера Фрейзер, а позднее – до городов Принс-Джордж и Маккензи. |
Les mesures supplémentaires nécessaires à l’Europe doivent s’ancrer profondément dans un engagement en faveur d’une intégration plus poussée. Дополнительные меры, необходимые ЕС, должны быть крепко связаны со стремлением к усилению интеграции. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении poussé в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова poussé
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.