Что означает événement в французский?

Что означает слово événement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию événement в французский.

Слово événement в французский означает событие, происшествие, случай. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова événement

событие

nounneuter (в объектно-ориентированном программировании сообщение, которое возникает в различных точках исполняемого кода при выполнении определённых условий)

Nous sommes informés des événements quotidiens par le journal.
Мы получаем информацию о повседневных событиях из газет.

происшествие

nounmasculineneuter

La nuit où Greg et moi avons analysé le magasin, on supposait qu'il n'y avait qu'un événement.
Когда мы с Грегом обследовали магазин, мы думали, что было только одно происшествие.

случай

nounmasculine

Cet événement est déclenché lors de chaque excès de vitesse.
Этот факт отображается в каждом случае превышения скорости.

Посмотреть больше примеров

Une analyse de la chronologie des événements montre que Peter Jusko a créé une société en Guinée à la suite de l'ouverture d'enquêtes par certains services de police d'Europe occidentale et centrale sur les activités de son autre société, Joy Slovakia
до даты, которая значится на последнем документе, который удалось получить Группе
D'ailleurs, quand on commence à dire que c'est une menace hybride, que les événements en Ukraine en 2013-2014 ont servi de ligne de démarcation, c'est faux.
Кстати говоря, когда начинают говорить о том, что это гибридная угроза, что ситуация на Украине, события 2013-2014 гг. послужили водоразделом, ничего подобного.
Il est important de comprendre et de prendre conscience des événements dans le monde – les changements rapides dans la science, les technologies, l'économie, le secteur social et les affaires internationales.
Важно глубоко понимать и осмысливать происходящее в мире – стремительные перемены в науке, технологиях, экономике, социальной сфере, международных делах.
La crise humanitaire dans la corne de l’Afrique, les catastrophes écologiques telles que celle survenue à Fukushima, les événements politiques tels que le Printemps arabe et les attentats à l’image de celui perpétré contre le bâtiment des Nations Unies à Abuja en août dernier, appellent une action concertée de la part de l’ONU et de ses États Membres.
Гуманитарный кризис на Африканском Роге, экологические катастрофы, такие как Фукусимская, политические события, такие как «арабская весна», и террористические акты, как, например, нападение в августе на здание Организации Объединенных Наций в Абудже, — все это требует согласованных действий со стороны Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
Un tel événement aurait créé une pagaille monstre, ouvrant le pays entier aux chars fascistes!
Такое событие вызвало бы огромные бедствия, открыв всю страну для фашистских танков!
Nous saluons cet événement politique important.
Приветствуем это важное внутриполитическое событие.
Mais les récents événements nous fournissent des raisons d’espérer à nouveau et de trouver la force de répondre aux défis auxquels nous sommes confrontés.
Сегодня же события последних месяцев дают нам повод для новой надежды, для новых сил, чтобы решить стоящие перед нами задачи.
Une application de montage pourra ainsi modifier votre vidéo et la mettre en ligne sur votre chaîne YouTube, de la même façon qu'une application de planification d'événements pourra créer des événements dans Google Agenda, avec votre autorisation.
Например, с вашего разрешения приложение для монтажа может редактировать видео и загружать их на YouTube, а приложение для планирования – создавать новые мероприятия в Google Календаре.
Non qu’il vous faille vous remémorer continuellement l’événement ni arrêter votre esprit sur la façon dont vous pourriez vous venger par quelque réplique bien sentie.
Это значит, не вспоминать бесконечно обидную сцену и разрисовывать ее себе в самых ярких красках, как можно было бы отплатить другому.
Cet historique vous permet de mieux comprendre quels événements ont pu déclencher une évolution des performances de vos campagnes.
Эти сведения помогут узнать, какие ваши действия повлияли на показатели эффективности рекламы.
Compte tenu de l’innocuité des vaccins saisonniers, de tels événements devraient rester rares.
Принимая во внимание безопасность сезонных вакцин, ожидается, что такие явления будут наблюдаться редко.
C'est là un événement réjouissant
Г-н Ван, Китай
Reconnaissant cet axe thématique et cet engagement et les complications particulières que les évènements extérieurs, surtout l'interruption de la fourniture de pétrole, ont causé à la gestion économique, les institutions de Bretton Woods ont appuyé les efforts de stabilisation et de réforme du Gouvernement de plusieurs manières
Признавая приоритетное значение этих задач и соответствующие обязательства, а также особые трудности, которые в результате воздействия внешних факторов- особенно сбоев в поставках нефтепродуктов,- сказались на управлении экономикой, бреттон-вудские учреждения поддержали усилия правительства по стабилизации и реформе по целому ряду направлений
Donnez aux étudiants un aperçu des événements ultérieurs relatés dans Hélaman 5 en leur demandant de lire le chapeau, en commençant par « Néphi et Léhi font beaucoup de convertis et sont emprisonnés ».
Кратко проведите со студентами обзор оставшихся событий в Геламан 5, попросив их прочитать предисловие к главе, начиная со слов «Нефий и Легий обращают многих и попадают в темницу».
Allant au-delà de la compétence apparente du Conseil de sécurité, je voudrais placer cette séance dans le contexte plus large de certains des événements récents et à venir
Выходя за очевидные рамки мандата Совета Безопасности, я хотел бы поместить это заседание в более широкий контекст целого ряда самых недавних и предстоящих событий
Pendant la période qui s’est écoulée après l’adoption de la Convention, en 1965, on a assisté dans bien des pays à un renforcement très important du pouvoir qu'ont les médias (presse, radio et télévision) d'influencer les populations dans leur perception d’autres groupes ethniques et de favoriser, par la manière de présenter les événements, des relations pacifiques ou alors une haine raciale entre les différents groupes.
После принятия Конвенции в 1965 году во многих странах существенно расширились возможности средств массовой информации (печати, радио и телевидения) формировать общественное восприятие иных этнических групп и излагать информацию о происходящих событиях таким образом, который может либо поощрять мирные взаимоотношения, либо разжигать расовую ненависть.
Dans le cas d’un véhicule équipé d’un moteur à allumage commandé, une déclaration du constructeur relative au pourcentage minimum de ratés d’allumage par rapport à un nombre total d’événements d’allumage, qui entraînerait un dépassement des limites d’émission indiquées au paragraphe 3.3.2 de l’annexe 11 du présent Règlement, si ce pourcentage de ratés existait dès le commencement d’un essai du type I, tel que décrit à l’annexe 4a du présent Règlement, ou qui pourrait entraîner la surchauffe d’un ou de plusieurs catalyseurs, ce qui provoquerait des dommages irréversibles;
если транспортные средства оборудованы двигателем с принудительным зажиганием − сообщение изготовителя с указанием процентной доли пропусков зажигания в общем числе попыток зажигания, которые могут привести к превышению предельных уровней выбросов, указанных в пункте 3.3.2 приложения 11 к настоящим Правилам, если эта процентная доля пропусков зажигания была отмечена в начале испытания типа I, описанного в приложении 4а к настоящим Правилам, и если она может привести к перегреву нейтрализатора или нейтрализаторов отработавших газов и последующему повреждению, которое не подлежит ремонту;
La direction organisera également avec plaisir vos événements les plus spéciaux : fêtes, dîners, anniversaires de mariage ou de naissance, mariage ou toute autre occasion.
Отель также будет рад организовать для Вас специальные мероприятия: вечеринки, торжественные обеды, юбилеи, дни рождения, свадьбы и любые другие мероприятия.
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je tiens à féliciter la Confédération suisse pour cet événement historique.
От имени членов Совета Безопасности я хотел бы поздравить Швейцарскую Конфедерацию в связи с этим историческим событием.
* À votre avis, pourquoi l’auteur a-t-il inclus ces événements ou passages ?
* Как вы думаете, почему писатель включил в текст эти события или отрывки?
Cette session a lieu à l'heure où se déroulent des événements extrêmement complexes qui font suite aux tragiques actes terroristes commis à New York et à Washington
Текущая сессия проводится в период чрезвычайно сложных событий, разворачивающихся по следам трагических террористических акций, предпринятых в Нью-Йорке и Вашингтоне, округ Колумбия
Elle a insisté sur l’intérêt que présente l’information géospatiale dans le contexte des “données massives” (big data) et de la révolution des données pour le développement durable, compte tenu du fait que tout événement est associé à un lieu.
Она подчеркнула ценность геопространственной информации в контексте "больших данных" и революции в области данных для измерения устойчивого развития с учётом того, что все события связаны с каким-то определенным местом.
Créer un tag d'événement
Как создавать теги событий
Ces événements sont révélateurs l’un et l’autre d’un phénomène typique de l’espace hispano-américain: la tentation de conférer l'investiture à un nouveau César local.
Оба эти события стали воплощением особого латиноамериканского явления - искушение обрести статус нового местного Цезаря.
M. Joseph Deiss, Président de l’Assemblée générale des Nations Unies, a également participé à l’événement et prononcé l’allocution de clôture.
Его превосходительство Жозеф Дейс, председатель Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, также принял участие и выступил с заключительным словом.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении événement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова événement

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.