Что означает déport в французский?

Что означает слово déport в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию déport в французский.

Слово déport в французский означает депорт, самоотвод, бэквардейшн. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова déport

депорт

noun

Nous pourrions avoir besoin de déport si certains de ces marchés remplissent effectivement leurs fonctions.
Возможно нам понадобится депорт на некоторых из этих рынков, если они будут выполнять свою функцию.

самоотвод

noun

бэквардейшн

noun

Посмотреть больше примеров

Après la mort de Josias, le peuple de Juda devint infidèle une fois de plus et finit par être déporté à Babylone.
После смерти Иосии иудейский народ опять стал неверным и в конечном счете был депортирован в Вавилон.
L’alinéa d) de l’article 3 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda (1994) dispose que la déportation, lorsqu’elle est organisée dans le cadre d’une attaque généralisée et systématique dirigée contre une population civile quelle qu’elle soit, en raison de son appartenance nationale, politique, ethnique, raciale ou religieuse, constitue un crime contre l’humanité
В статье 3(d) Устава Международного уголовного трибунала по Руанде, учрежденного в 1994 году, закреплено, что депортация, когда она совершается в рамках широкомасштабного или систематического нападения на гражданское население по национальным, политическим, этническим, расовым или религиозным мотивам, является преступлением против человечности
À diverses occasions, il a constaté que les États parties sont tenus d'éviter de déporter l'intéressé dans un État où il serait traité d'une manière incompatible avec l'article # de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale
В различных обстоятельствах он отмечал, что государства-участники обязаны воздерживаться от депортации автора в любое государство, в котором он может подвергнуться обращению, не совместимому со статьей # ПГПП
Aussitôt après avoir annoncé au roi Hizqiya la destruction imminente de Jérusalem et la déportation du peuple juif à Babylone, Isaïe énonce les paroles de Jéhovah qui promettent un rétablissement : “ ‘ Consolez, consolez mon peuple ’, dit votre Dieu.
Сказав царю Езекии о приближающемся разрушении Иерусалима и о том, что иудейский народ будет уведен в плен в Вавилон, Исаия сразу же произносит обещание Иеговы о восстановлении: «Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш.
b) Le programme d'intégration des personnes anciennement déportées, en particulier les Tatars de Crimée, dont un nombre important sont retournées en Crimée depuis # adopté en mai
b) принятую в мае # года программу по интеграции ранее депортированных лиц, в частности крымских татар, значительное число которых с # года возвратилось в Крым
Cent quarante jeunes gens et jeunes filles furent déportés pour des travaux forcés en Allemagne.
Более 200 юношей и девушек было отправлено на принудительные работы в Германию.
On devait inscrire dans ces listes, quelques jours avant la déportation prévue, l’ensemble de tout ce qu’on possédait.
За несколько дней до депортации в эти списки надлежало внести все свое имущество.
Le visa expiré mène à la détention et la déportation.
Просроченная виза завершается задержанием и депортацией.
Si vous suggérez qu'il s'agit d'un vaisseau de déportation, votre conclusion n'est pas logique.
Если вы намекаете, что это тюремное депортационное судно то вы пришли к абсолютно нелогичному заключению.
d) Déportation ou transfert forcé de population;
d) депортация или насильственное перемещение населения;
Les lois d’extradition (États voisins et États étrangers, chap. 76) et (États du Commonwealth, chap. 77) et la loi sur les criminels en fuite (chap. 87) contiennent des dispositions en vue de l’arrestation, de la détention et de la déportation des criminels présumés.
Закон о выдаче (соседним и зарубежным странам) (глава 76) и Закон о выдаче (странам Содружества) (глава 77), а также Закон о преследовании скрывающихся правонарушителей (глава 87) содержат положения об аресте, задержании и депортации подозреваемых преступников.
Le Comité l'engage par ailleurs à octroyer au HCR un accès sans réserve aux centres de détention pour réfugiés, à ne pas déporter de réfugiés sans que le HCR ait pu préalablement vérifier leur statut et à garantir le droit des réfugiés à la sécurité, en particulier s'agissant des femmes et des enfants qui sont davantage exposés à la violence, notamment sexuelle
Комитет также призывает государство-участник предоставить беспрепятственный доступ персоналу УВКПЧ в беженские центры, не депортировать беженцев до проведения УВКПЧ проверки их статуса и обеспечивать право беженцев на безопасность, прежде всего это касается женщин и детей, которые особенно уязвимы перед лицом насилия, в том числе сексуального
Le 7 août, la Norvège a adopté une injonction temporaire sur la déportation de l'archipel de Spitzbergen des personnes figurant sur la liste de sanctions du Conseil de sécurité de l'Onu et des personnes soumises aux "mesures restrictives internationales limitant leur liberté de déplacement".
7 августа в Норвегии принято временное предписание о депортации с архипелага Шпицберген фигурантов санкционных списков СБ ООН и лиц, охваченных «международными рестриктивными мерами в отношении их передвижения».
Nous prions instamment le Gouvernement israélien, plutôt que de recourir à des mesures extrêmes, telles que la déportation, ou pire, de M. Yasser Arafat, Président de la Palestine, de rejoindre les efforts concertés pour aider le peuple palestinien à retrouver ses droits et contribuer à faire cesser la situation de dépossession dans laquelle ce peuple se trouve
Мы хотели бы решительно призвать правительство Израиля отказаться от таких экстремальных шагов, как депортация, или еще более крайних мер в отношении президента Палестины г-на Ясира Арафата и присоединиться к общим усилиям по оказанию помощи палестинскому народу в восстановлении его прав и ликвидации бесправного положения
CE NE sont là que quatre exemples de personnes condamnées en Angleterre puis déportées en Australie à la fin du XVIIIe siècle.
ЭТО лишь четыре примера, показывающие, как в Англии в конце XVIII века осужденных приговаривали к ссылке в Австралию.
L’article 49 de la quatrième Convention de Genève stipule que « [l]a Puissance occupante ne pourra procéder à la déportation ou au transfert d’une partie de sa propre population civile dans le territoire occupé par elle ».
В статье 49 четвертой Женевской конвенции однозначно говорится о том, что «оккупирующая держава не сможет депортировать или перемещать часть своего собственного гражданского населения на оккупированную ею территорию».
Projettent-ils quelque chose comme des déportations en Allemagne ?
Планируют ли они организовать депортации в Германии?
Le Bureau a continué de recueillir des renseignements sur les actes de meurtre, de déportation ou transfert forcé et de persécution, qualifiés de crimes contre l’humanité, qui auraient été commis dans la ville de Turbo, dans la région d’Eldoret, dans la ville de Kapsabet et à Nandi Hills entre le 30 décembre 2007 environ et la fin de janvier 2008.
Канцелярия продолжает собирать информацию о преступлениях против человечности, заключающихся в убийствах, депортации или насильственном перемещении и преследовании, которые, как утверждается, были совершены в городах Турбо, Элдорет и его окрестности, Капсабет и Нэнди Хиллз приблизительно с 30 декабря 2007 года по конец января 2008 года.
Le 12 janvier, un Palestinien qui organisait des manifestations contre les colonies israéliennes à Silwan a été expulsé et déporté en Cisjordanie pour une période de quatre mois.
12 января палестинец, участвовавший в организации протестов против израильских поселений в Сильване, был на четыре месяца выслан на Западный берег.
Le 12 avril 2010, puis le 16 avril 2010, l’Observateur permanent de la Palestine auprès de l’Organisation des Nations Unies a adressé des lettres identiques au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité pour appeler l’attention des États Membres sur l’ordonnance militaire provocatrice et illégale qu’Israël a prise et par laquelle elle menace de déporter des dizaines de milliers de civils palestiniens du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
12 апреля 2010 года и вновь 16 апреля 2010 года Постоянный наблюдатель от Палестины при Организации Объединенных Наций направил идентичные письма Генеральному секретарю и Председателю Совета Безопасности, в которых государства-члены предупреждаются о провокационном и незаконном израильском военном приказе, угрожающем депортацией десятков тысяч палестинских гражданских лиц с оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
Risque de déportation du requérant vers la République du Congo
Угроза депортации заявителя в Республику Конго
Article # ) b) viii) Transfert, direct ou indirect, par une puissance occupante d'une partie de sa population civile dans le territoire qu'elle occupe, ou déportation ou transfert à l'intérieur ou hors du territoire occupé de la totalité ou d'une partie de la population de ce territoire
Статья # (b)(viii) Перемещение, прямо или косвенно, оккупирующей державой части ее собственного гражданского населения на оккупируемую ею территорию, или депортация или перемещение населения оккупируемой территории или отдельных частей его в пределах или за пределы этой территории
M. Tchiaberashvili indique que la langue meskhète n’existe pas et que la population meskhète s’exprime principalement en russe et en azéri, la plupart de ses membres ayant été déportés dans les anciennes républiques soviétiques.
Г-н Чиаберашвили сообщает, что месхетинского языка не существует и что месхетинцы говорят главным образом на русском и азербайджанском языках, поскольку большинство представителей этой народности было депортировано в бывшие советские республики.
Si, dans les quinze jours à compter de la date de la notification de la récusation, toutes les parties n’acceptent pas la récusation ou l’arbitre récusé ne se déporte pas, la partie récusante peut décider de poursuivre la récusation.
Если в течение 15 дней с даты уведомления об отводе не все стороны соглашаются с отводом или если отводимый арбитр сам не отказывается от должности, сторона, заявляющая отвод, может продолжить процедуру отвода.
Exige qu’Israël, la puissance occupante, s’abstienne de procéder à toute déportation et cesse toute menace à la sécurité du Président élu de l’Autorité palestinienne;
требует, чтобы Израиль, оккупирующая держава, воздерживался от всяких актов депортации и прекратил какие бы то ни было угрозы безопасности избранного Председателя Палестинской администрации;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении déport в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.