Что означает dehors в французский?

Что означает слово dehors в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dehors в французский.

Слово dehors в французский означает снаружи, наружу, вне. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dehors

снаружи

adverb (вне поверхности)

Tom attendit dehors sous la pluie battante pendant plus d'une heure.
Том больше часа ждал снаружи под проливным дождём.

наружу

adverb

Je courus dehors et la porte se referma derrière moi.
Я выбежал наружу, и дверь за мной захлопнулась.

вне

adverb

D'habitude, je mange dehors.
Я обычно ем вне дома.

Посмотреть больше примеров

Il y a quelqu'un dehors qui fait de mauvaises choses aux gens, Mme Zalman, et j'essaie de l'arrêter.
Кто-то очень сильно вредит людям, миссис Залман, я пыталась это остановить.
En 2001, le nombre de déplacés était passé de 3 millions à 4 millions, dont environ 100 000 enfants vivant en dehors de leur milieu familial.
К 2001 году число перемещенных лиц увеличилось с 3 миллионов до 4 миллионов человек, при этом около 100 000 детей жили вне своих семей.
Liu Li, femme âgée de # ans habitant la ville de Taonan, dans la province de Jilin a été condamnée le # février # à un an de rééducation par le travail pour trouble à l'ordre public par la commission locale de rééducation par le travail; toutefois, compte tenu de sa cécité unilatérale, la commission a assoupli sa peine de manière à lui permettre de la purger en dehors de l'établissement de détention
Лю Ли, женщина # лет, проживает в городе Таонань, провинция Цзилинь # февраля # года г-жа Лю была приговорена постановлением местного комитета по трудовой реабилитации к одному году трудового перевоспитания за нарушение общественного порядка, однако, принимая во внимание то обстоятельство, что она слепа на один глаз, ей было разрешено отбывать свой срок вне стен исправительного учреждения
Dehors on risque de te voir.
На улице тебя могут увидеть.
Dehors, dit le gardien-chef en ouvrant la porte.
Выходи, — сказал охранник, открывая дверь.
Au Costa Rica, nous avons résolu de renforcer l’éducation sexuelle, tant dans les écoles et les collèges qu’en dehors du système éducatif, pour les jeunes, les migrants, les professionnels du sexe et les hommes qui ont des rapports sexuels avec d’autres hommes.
Коста-Рика привержена развитию системы полового воспитания для учащихся начальной и средней школы, молодых людей, не охваченных системой образовательных учреждений, мигрантов, работников секс-индустрии и мужчин, вступающих в половую связь с мужчинами.
— En dehors de toi, qui connaissait Björn Fredman ?
— Кто, кроме тебя, знал Бьёрна Фредмана?
Il est particulièrement important d'intensifier la présence internationale dans le pays, en particulier en dehors de la capitale, pour aider à protéger la population contre les déplacements arbitraires et à surveiller les conditions de sécurité dans les zones de retour ou de réinstallation.
Особое значение для обеспечения защиты от произвольного перемещения и контроля с целью создания безопасных условий в районах возвращения или переселения имеет расширение международного присутствия в стране, в частности, за пределами столицы.
Désolée, ça- - tu étais dehors et ça attendait juste là, Et j'avais vraiment besoin de savoir ce qu'il en était ressorti.
Извини... ты вышел, а они лежали на столе просто, мне ОЧЕНЬ важно было узнать результаты.
C'était une gare de campagne déserte, endormie, et il n'y avait pratiquement personne sur le quai en dehors d'eux-mêmes.
Это была пустая сонная сельская станция, и на платформе кроме них никого не было.
– Le Nagual m'a dit que nous avions, vous et moi, ici, un rendez-vous avec quelque chose de là dehors.
– Нагваль сказал мне, что ты и я имеем здесь свидание с чем-то из этих мест.
Personne n'était au courant en dehors de Neville, et je ne l'emmenais jamais là où nous courions le risque d'être vus.
О Лиззи я не рассказывал никому, кроме Невилла, и никогда не появлялся с ней в тех местах, где нас могли увидеть вместе.
En ce qui concerne le grief de violation de l’article 26 du Pacte, l’État partie fait valoir que, conformément à la législation en vigueur, la compétence pour connaître d’un délit commis par un député sur le territoire où il exerce son mandat d’élu appartient au tribunal supérieur de justice de la région, alors que si le délit imputé au député a été commis en dehors du territoire de sa région, c’est le Tribunal suprême qui est compétent.
В связи с предполагаемым нарушением статьи 26 Пакта государство-участник утверждает, что в соответствии с действующим законодательством компетентным судом по рассмотрению правонарушения, совершенного депутатом на территории, где он был избран, является именно высший суд области; если же правонарушение, которое вменяется в вину депутату, было совершено за пределами территории его области, то рассмотрение дела относится к компетенции Верховного суда.
Lorsque vous envoyez un SMS à un contact avec l'application SMS de votre profil professionnel, l'alerte suivante s'affiche : Vous utilisez cette application en dehors de votre profil professionnel.
Если вы отправляете SMS контакту с помощью приложения для SMS в рабочем профиле, появляется оповещение Это приложение используется в личном профиле.
J'ai dit dehors.
Я сказал, иди отсюда.
D’approuver le plan de travail de l’équipe de haut niveau pour la période 2009‐2010, exposé au paragraphe 46 du rapport du Groupe de travail, qui aurait pour effet de garantir que les critères d’évaluation périodique des partenariats mondiaux, visés dans l’objectif 8 du Millénaire pour le développement, et les sous-critères opérationnels correspondants, qui seront présentés par l’équipe de haut niveau au Groupe de travail à sa onzième session en 2010, traitent de façon complète et cohérente des aspects essentiels du droit au développement, tels que définis dans la Déclaration sur le droit au développement, y compris des préoccupations prioritaires de la communauté internationale en dehors de celles énumérées dans l’objectif 8;
одобрить план работы целевой группы на период 2009-2010 годов, изложенный в пункте 46 доклада Рабочей группы, который обеспечил бы, чтобы критериями периодической оценки глобальных партнерских связей в том виде, как они изложены в Цели развития 8, сформулированной в Декларации тысячелетия, и их соответствующими оперативными подкритериями, подлежащими представлению целевой группой Рабочей группе на ее одиннадцатой сессии в 2010 году, всесторонним и последовательным образом учитывались основные аспекты права на развитие, как они определены в Декларации о праве на развитие, в том числе за счет охвата первоочередных обеспокоенностей международного сообщества, помимо тех, которые перечислены в Цели развития 8, сформулированной в Декларации тысячелетия;
Il est des plus regrettable que, pour des raisons diverses- principalement les interruptions des exportations de pétrole par l'Iraq, l'imposition par l'Iraq de surtaxes illégales et les ventes de pétrole par l'Iraq en dehors du compte séquestre-, le financement du programme humanitaire demeure insuffisant
К большому сожалению, по различным причинам, основные из которых- нерегулярные экспортные поставки нефти Ираком, введение Ираком незаконных наценок и продажа Ираком нефти вне специального счета- финансирование гуманитарной программы остается недостаточным
Principe n° 3 : « Faites participer vos enfants afin qu’ils apprennent à prendre soin les uns des autres en même temps qu’ils prennent soin des personnes en dehors de la famille. »
Принцип 3: «Привлекайте к вашей работе членов семьи, чтобы они могли научиться заботиться друг о друге так же, как они заботятся о других людях».
... Il y a la télé dehors, la presse mondiale.
У нас тут телевидение, мировая пресса снаружи.
Nous laissâmes les prisonniers dehors, dans la rue, sous bonne garde.
Пленников мы оставили на улице под хорошей охраной.
Le pasteur pend, là-dehors, battu à mort pour avoir demandé une nouvelle église.
Священник висел прямо здесь, забитый до смерти из-за просьбы о новой церкви.
La sélection des participants à ce débat, en dehors des représentants des gouvernements, sera proposée par des organisations gouvernementales et autres grands groupes accrédités auprès du Sommet
Участники этого многостороннего мероприятия, за исключением представителей правительств, будут отбираться из неправительственных организаций и других основных групп, аккредитованных на Встрече на высшем уровне
Dehors on était en 2004, ou plutôt en 1 382 selon le calendrier musulman.
Официально шел 2004 год, вернее, учитывая место, где они находились, 1382 год по мусульманскому календарю.
Il était huit heures et il faisait presque noir dehors: il avait dormi pendant plus d’une heure.
Было восемь часов, за окном уже почти стемнело: он проспал больше часа
En dehors de la loi linguistique, la langue de travail des organes d’administration locale relève également de la loi sur l’organisation de l’administration locale qui, dans son article 41, dispose que la langue de travail des organes de l’administration locale est l’estonien.
Помимо Закона о языке, использование языка в органах местного самоуправления также регулируется Законом об организации местного самоуправления, статья 41 которого гласит, что рабочим языком органов местного самоуправления является эстонский язык.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dehors в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова dehors

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.