O que significa plaque em Francês?
Qual é o significado da palavra plaque em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar plaque em Francês.
A palavra plaque em Francês significa chapeado, folhado, placa, banho, chapa, couraça, placa, distintivo, emblema, placa, envernizado, prateleira de lareira, placa, rente, boca, placa, etiqueta, letreiro, assadeira, placa de carro, mil dólares, folhear, revestir, laminar, folhear, derrubar, laminar, folhear, prender, romper, brigar, largar, abandonar, largar, largar, terminar, derrubar, largar, abandonar, romper, pousar de barriga, aterrissar de barriga, achatar, cortar em placas, fragmento, metal laminado, centro, banhado a prata, evidenciador de placa bacteriana, placa, divisa, bueiro, chapa, parede de gesso, chapa de caldeira, MDF, placa identificadora, placa de reboco, placa de identificação do residente, ferrotipia, placa, chapa elétrica, vidro laminado, aço laminado, banhado à prata, placa de aço, placa, bandeja de assar, estuque, placa de rua, careca, parede da lareira, perder o foco, não atingir o objetivo, placa, plataforma giratória, chapa elétrica, placa identificadora, protetor de tomada, longe, gesso acartonado, banhado a ouro, coberto de aço, revestido com plaquê, enganado, placa, placa comemorativa, entreposto comercial, plaquê, placa terminal. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra plaque
chapeado, folhadoadjectif (coberto com metal) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
placanom féminin (en métal) (objeto de metal) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le conseil a posé une plaque sur le trou dans la rue. O conselho vai colocar uma placa em cima do buraco na rua. |
banho(cobertura, banho de metal) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Son bijou, c'est du plaqué, pas de l'or massif. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O anel era banhado, não era de ouro puro. |
chapanom féminin (Photographie) (fotografia: vidro revestido) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le photographe a changé de plaque. O fotógrafo substituiu a chapa. |
couraçanom féminin (Zoologie) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A armadura de um tatu é feita com couraças. |
placanom féminin (tectonique) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La plupart des séismes sont causés par le mouvement soudain des plaques tectoniques. A maioria dos terremotos são causados pelos movimentos repentinos das placas da Terra. |
distintivo, emblema
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) L'insigne sur sa veste symbolise un dévouement exemplaire aux œuvres caritatives. O distintivo nesse colete representa grandes conquistas em atividades de caridade. |
placa
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Un bloc de pierre couvrait l'entrée. |
envernizado(bois) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
prateleira de lareiranom féminin (dans une cheminée) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
placanom féminin (dans les artères) (cardiologia, obstrução arterial) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
renteadjectif (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La planche était plaquée contre le mur de la maison. A tábua estava rente com a lateral da casa. |
bocanom féminin (Cuisine) (queimador de fogão) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Mets la casserole sur la plaque et chauffe doucement pendant cinq minutes. Ponha a panela na boca do fogão e aqueça gentilmente por cinco minutos. |
placa(prise,...) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
etiqueta(en carton, pour vêtements, objets) (identificação) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Peter a accroché une étiquette à la valise pour être sûr de récupérer la bonne au tapis roulant. Peter anexou uma etiqueta na mala, então ele poderia ter certeza de que pegou a mala certa na esteira. |
letreiro
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
assadeiranom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Les plaques de cuisson antiadhésives sont bien plus facile à nettoyer. Placez le poisson sur la plaque et mettez-la la dans le four. Tire os biscoitos da assadeira e coloque no prato. Assadeiras antiaderentes são mais fáceis de limpar. |
placa de carro
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) O atropelamento e fuga aconteceram tão rápido que ninguém conseguiu ver a placa do carro. |
mil dólares(États-Unis) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Ma voiture d'occasion ne m'a coûté que mille dollars. Meu carro usado custava mil dólares. |
folhear, revestirverbe transitif (recouvrir de placages) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le menuisier a plaqué la table. |
laminar, folhear(or) (cobrir com metal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La décoration était dorée. O ornamento era folheado a ouro. |
derrubarverbe transitif (Rugby) (esporte: derrubar o adversário para impedir que avance com a bola) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le joueur de rugby a plaqué un joueur de l'équipe adverse, le jetant à terre. O jogador de rúgbi derrubou um membro da equipe oponente, levando-o ao chão. |
laminar, folhear
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
prenderverbe transitif (contre le mur, au sol) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le policier a plaqué le suspect au sol. |
romper, brigar, largar(namoro, noivado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
abandonar, largarverbe transitif (familier) (rejeitar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il vient de plaquer sa petite amie. |
largarverbe transitif (familier) (informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ali a l'intention de laisser tomber son boulot dès qu'il aura obtenu sa maîtrise de lettres. O Ali planeja largar o emprego assim que começar o mestrado. |
terminarverbe transitif (familier) (informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il est malheureux depuis que sa copine l'a plaqué (or: largué). ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mark está desconsolado desde que sua namorada terminou com ele. |
derrubarverbe transitif (Rugby) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Um dos oponentes o derrubou antes que ele pudesse marcar. |
largar, abandonarverbe transitif (familier) (figurado, informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Harry n'arrêtait pas de se disputer avec sa copine, donc il l'a larguée. Harry percebeu que ficava discutindo com a namorada o tempo todo, então ele a largou. |
romperverbe transitif (familier : un amoureux) (relacionamento) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Andy ne sort plus avec Gwen : elle l'a plaqué depuis belle lurette. |
pousar de barriga, aterrissar de barrigaverbe transitif (un avion) (informal) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Le pilote a plaqué son avion. |
achatarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Colin lissa ses cheveux avec de la gomina. |
cortar em placas
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
fragmento(de verglas) (pequeno pedaço) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Angela dérapa sur une plaque de verglas. Angela tocou num fragmento de gelo e derrapou. |
metal laminado
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Je faisais autrefois marcher une machine qui pliait la tôle en différentes formes. |
centro(de atividade) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Le marché était le centre de la ville. O mercado era o centro de atividade da cidade. |
banhado a prata
(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
evidenciador de placa bacteriana(odontologia) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
placa, divisanom féminin (de homenagem/comemorativa) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Une plaque commémorative sur le bâtiment indique que Byron y a habité. |
bueiro(caixa subterrânea) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Nous avons visité les bouches d'égout utilisées lors de la guerre du Vietnam. |
chapanom féminin (num fogão) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
parede de gesso
|
chapa de caldeiranom féminin |
MDF(placa de fibra de madeira de média densidade) |
placa identificadoranom féminin (colocada na porta) |
placa de reboco
|
placa de identificação do residentenom féminin (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
ferrotipianom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
placanom féminin (dente) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Si la plaque dentaire n'est pas enlevée régulièrement, elle peut provoquer des caries et la gingivite. |
chapa elétricanom féminin |
vidro laminadonom féminin (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
aço laminadonom féminin (aço em forma plana) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
banhado à pratanom masculin (fina camada de prata) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
placa de açonom féminin (folha de aço usada para gravação) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
placa(veículo, identificação) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Une plaque d'immatriculation personnalisée peut coûter plus cher qu'une voiture. Dans certains États américains, seule la plaque d'immatriculation arrière est obligatoire. Às vezes, placas personalizadas custam mais que um carro. Alguns estados dos EUA exigem apenas que os carros tenham uma placa na traseira. |
bandeja de assarnom féminin |
estuque
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
placa de ruanom féminin (painel com o nome da rua) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Les vieilles plaques de rues sont émaillées. |
careca
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
parede da lareiranom féminin |
perder o focolocution verbale (familier) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Tu es à côté de la plaque : ce n'est pas une histoire de salaire, mais de conditions. |
não atingir o objetivo
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
placanom féminin (dental) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'hygiéniste va maintenant enlever votre plaque dentaire. |
plataforma giratórianom féminin (Transport) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
chapa elétricanom féminin (portátil) |
placa identificadoranom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
protetor de tomadanom féminin (capa protetora para tomadas elétricas) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
longe(figuré : inexact, se tromper) (figurado, informal: incorreto) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Ton estimation n'était pas loin du compte. |
gesso acartonado
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
banhado a ourolocution adjectivale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
coberto de açoadjectif (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
revestido com plaquêlocution adjectivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
enganado(errado) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
placanom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
placa comemorativanom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) O conselho colocou uma placa comemorativa para homenagear o mais famoso morador da casa. |
entreposto comercial(porto, cidade) |
plaquênom masculin |
placa terminalnom féminin (Biologie) |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de plaque em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de plaque
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.