O que significa plonger em Francês?

Qual é o significado da palavra plonger em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar plonger em Francês.

A palavra plonger em Francês significa mergulhar, mergulhar, mergulhar, mergulhar, mergulhar, mergulhar, fingir uma queda, queda brusca, despencar, mergulhar, mergulhar, pôr-se, mergulhar, submergir, fuçar, embeber, encharcar, ensopar, cair, mergulhar, mergulhar, imergir, mergulhar, mergulhar, mergulhar em, mergulhar, perder-se em, fuçar, mergulhar com snorkel, encarar, fuçar, mergulhar, imergir, mergulhar de cabeça em, apagar, afundar, relaxar, enfiar, saltar carpado, enfiar-se, esconder-se debaixo de, esconder-se atrás de, mergulhar, mudar, colocar em, falir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra plonger

mergulhar

verbe intransitif

Le garçon plongea dans la mer du haut de la falaise.
O menino mergulhou do topo do penhasco no mar.

mergulhar

Dave a eu l'opportunité de plonger durant son dernier séjour.
Dave teve a oportunidade de mergulhar nas últimas férias.

mergulhar

verbe intransitif

Les acrobates plongèrent dans les filets.
Os acrobatas mergulharam nas redes.

mergulhar

verbe intransitif

Rachel sauta sur le plongeoir et plongea.
Rachel ficou na ponta da prancha e mergulhou.

mergulhar

verbe intransitif (figuré) (figurado: cair rapidamente)

La voiture plongea du haut de la falaise.
O carro passou pelo penhasco e mergulhou.

mergulhar

verbe intransitif (sous-marin)

Le sous-marin plongea dans les profondeurs de l'océan.
O submarino mergulhou nas profundezas do oceano.

fingir uma queda

(Football : fausse chute)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
O jogador fingiu uma queda, na esperança de que o juiz marcasse uma falta.

queda brusca

verbe intransitif (figuré) (ações, preços)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les actions n'ont cessé de chuter (or: plonger) depuis le début de la crise financière mondiale.
O preço das ações sofreu uma queda brusca desde o começo da crise financeira global.

despencar

verbe intransitif (figuré) (ações, preço)

Les actions de la société chutent depuis la soudaine démission du PDG.
O preço das ações da companhia despencaram após a súbita saída do diretor.

mergulhar

verbe intransitif

Elle a plongé dans le lac pour repêcher la petite fille tombée à l'eau.

mergulhar

verbe intransitif

pôr-se

verbe intransitif

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le soleil plongea sous la ligne d'horizon.
O sol se põe no horizonte.

mergulhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mergulhe os vegetais rapidamente e enxague-os.

submergir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fuçar

(figurado, informal)

Elle a fouillé son sac à la recherche de son rouge à lèvres.
Procurando seu batom, ela fuçou na bolsa.

embeber, encharcar, ensopar

(en cuisine) (molhar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cair

(deixar-se enganar por)

Le fonds d'investissement promettait de gros profits et je me suis fait avoir
O investimento prometia altos retornos e eu me caí nele.

mergulhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Patricia plongea les draps dans l'eau.
Patricia mergulhou os lençóis na água.

mergulhar

verbe pronominal (dans une activité)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Martha s'est plongée dans son nouveau livre et a lu toute la nuit.
Martha mergulhou no novo livro e leu a noite toda.

imergir, mergulhar

(figuré) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle s'était plongée dans ses devoirs et n'a pas entendu la sonnette.

mergulhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mergulhar em

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Plonger dans des eaux que l'on ne connaît pas est dangereux : on ne connait ni la profondeur de l'eau ni la force du courant.

mergulhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il plongea dans la piscine depuis les dix mètres en faisant un coup de pied à la lune.

perder-se em

(ficar absorvido em)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Tu devrais te plonger dans un bon bouquin pour faire le vide dans ta tête.

fuçar

(figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il était impatient de pouvoir se plonger dans les archives découvertes au monastère.
Ele estava ansioso para fuçar os arquivos antigos descobertos no monastério.

mergulhar com snorkel

(BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Gareth a toujours voulu faire de la plongée avec masque et tuba mais n'a jamais eu le temps d'essayer.

encarar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le juge a plongé son regard dans les yeux du témoin pour le forcer à dire la vérité.

fuçar

(dans une poche,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a fouillé dans sa poche pour trouver ses clés.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A jardineira cavoucou o solo com sua pá.

mergulhar

(figuré) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

imergir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mergulhar de cabeça em

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'avais hâte de me plonger dans le dernier livre de mon auteur préféré.

apagar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Toute la ville a dû être plongée dans le noir quand la sirène de raid aérienne a retenti.
A cidade inteira teve de ser apagada quando a sirene de ataque aéreo soou.

afundar

(figuré) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

relaxar

(sur un canapé, un lit) (estar confortável em)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle s'affala sur son lit, épuisée.

enfiar

(familier : dans une poche)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rose a noté le numéro de téléphone sur un bout de papier et l'a enfoncé (or: fourré) dans son sac.
Rose escreveu o número de telefone e enfiou o papel na bolsa. Com um empurrão forte, Veronica enfiou o invasor no armário e trancou a porta enquanto esperava a polícia chegar.

saltar carpado

locution verbale

enfiar-se

(figuré : dans un livre) (figurado, informal)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Les jours de pluie, le mieux à faire reste de se plonger dans un bon livre.
Em dias chuvosos, o melhor a fazer é enfiar-se em um bom livro.

esconder-se debaixo de, esconder-se atrás de

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Pour ne pas dire bonjour, il a plongé sous le bureau.
Para evitar dizer oi, ele se escondeu embaixo de uma mesa.

mergulhar

Ryan a plongé sous l'eau et a refait surface quelques secondes plus tard.

mudar

(dans un état)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O processo mudou para a desordem quando o chefe mudou de ideia.

colocar em

falir

(figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si notre entreprise tombe, ce sera avec ses filiales.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de plonger em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.