O que significa placer em Francês?

Qual é o significado da palavra placer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar placer em Francês.

A palavra placer em Francês significa colocar, empregar, posicionar, colocar, colocar, colocar, pôr, colocar, estabelecer, datar, apostar, pôr, colocar alguém sob custódia, acolher alguém, colocar no lugar, colocar em gráfico, marcar, assinalar, jogar o disco, acertar, colocar, colocar, pôr, alojar, jazida, instalar, colocar, pôr, investir em, situar, arranjar, dispor, organizar, guardar, modular, isolar, afastar, separar, vigiar, confiscar, tempo de bruços, colocar na cadeia, dar uma palavra, contextualizar, inserir, vir à frente, quarentenar, posição da bola, pôr em lugar errado, escorar, calçar, forrar, internar, guarnecer, forrar, correr, estagiar, grampear, custódia, chegar em terceiro lugar, igualar, nivelar, plantar, conceder, colocar em uma circunstância, autoclavar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra placer

colocar

verbe transitif (un enfant : foyer, adoption) (para adoção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'enfant a été placé dans une famille d'une autre ville.
A criança foi colocada para adoção para uma família em outra cidade.

empregar

verbe transitif (emploi) (emprego)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'agence pour l'emploi l'a placé presque immédiatement.
A agência de empregos o empregou quase imediatamente.

posicionar

verbe transitif (Sports) (esportes: chutar ou bater na bola)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a placé la balle dans l'angle supérieur droit du filet.
Ele posicionou a bola no canto superior direito da rede.

colocar

verbe transitif (un enfant,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les travailleurs sociaux ont placé l'enfant dans une famille d'accueil.
Os assistentes sociais colocaram a criança em uma família adotiva.

colocar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hal plaça l'arme dans son coffret.
Hal colocou o revólver firmemente em seu estojo.

colocar, pôr

verbe transitif (pôr em algum lugar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a placé le livre sur l'étagère.
Ele colocou o livro na estante.

colocar

verbe transitif (dans une école, institution) (matricular)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils l'ont placée dans l'une des plus prestigieuses écoles du pays.
Eles a colocaram numa das melhores escolas do país.

estabelecer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'usine était située à l'extérieur de la ville.
A fábrica estava estabelecida fora da cidade.

datar

verbe transitif (data)

Un anachronisme est quelque chose situé à une période à laquelle il n'appartient pas.
Um anacronismo é algo datado num período ao qual ele não pertence.

apostar, pôr

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois que je vais mettre (or: placer) vingt dollars sur cette jument. Je pense qu'elle va gagner.

colocar alguém sob custódia, acolher alguém

verbe transitif (un enfant) (governo: acolher criança)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Devido à óbvia negligência, a criança foi colocada sob custódia e, finalmente, colocada em um lar adotivo.

colocar no lugar

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

colocar em gráfico

verbe transitif (sur un graphique)

marcar, assinalar

verbe transitif (sur un graphique) (num gráfico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bonnie plaça les points sur un graphique.
Bianca marcou os pontos no gráfico.

jogar o disco

verbe transitif (Sports) (hóquei)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'arbitre plaça la balle entre les deux adversaires.
O árbitro jogou o disco entre os dois jogadores adversários.

acertar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lonnie a placé une balle au cœur de la cible.
Lonnie acertou um tiro no meio do alvo.

colocar

verbe transitif (Éducation) (educação, tipo de curso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a été placé dans le programme d'apprentissage accéléré.

colocar, pôr

verbe transitif (Sports) (esporte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'arbitre a placé le ballon trop près du but pour le penalty.
O árbitro colocou a bola perto demais do gol depois do pênalti.

alojar

verbe transitif (dans une chambre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les jeunes voyageurs avaient été placés dans la dernière voiture passagers.

jazida

nom masculin (Géologie) (Geol: depósito natural de minério)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

instalar, colocar, pôr

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'antenne de téléphonie mobile avait été placée (or: avait été positionnée) près de l'école, d'où la colère des parents.
A torre de celular perto da escola foi instalada com controvérsias.

investir em

(dinheiro, economias)

Ça lui semblait être une bonne affaire, alors Ben a investi toutes ses économies.
Parecia um bom negócio, por isso Ben investiu seu pé-de-meia.

situar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous voulons installer nos bureaux dans un endroit bien accessible aux transports en commun.

arranjar, dispor, organizar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Helen disposa (or: plaça) les chaises en demi-cercle.

guardar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La machine peut-être rangée (or: placée) dans sa boîte pour le voyage.
A máquina pode ser guardada na embalagem para trânsito.

modular

verbe transitif (la voix) (som: ajustar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tu poses (or: places) ta voix dans les graves, tu auras l'air plus sérieux.
Quanto mais baixo você modula sua voz, mas sério você soa.

isolar, afastar, separar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vigiar

(manter em vigilância)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

confiscar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tempo de bruços

locution verbale

colocar na cadeia

verbe transitif (aprisionar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
En attendant son procès, le présumé coupable a été placé derrière les barreaux.

dar uma palavra

locution verbale (familier) (ter a chance de falar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Elle monopolisait la conversation, je ne pouvais pas en placer une !
Ela estava falando demais que nem pude dar uma palavra!

contextualizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

inserir

(inserir, colocar dentro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vir à frente

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Por favor, deixem as mulheres e crianças virem à frente da fila. Basta clicar em uma aba para fazer outra janela vir à frente.

quarentenar

verbe transitif (pôr de quarentena)

Quand j'ai emmené mon chien à l'étranger, le gouvernement local l'a mis en quarantaine pendant des semaines pour des évaluations médicales.

posição da bola

locution verbale (Golf) (golfe)

Scott était en train de placer la balle sur le tee quant il entendit un cri provenant de l'autre côté du terrain de golf.

pôr em lugar errado

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'ai mal placé ma confiance dans mon mari qui me trompe.

escorar, calçar, forrar

(sous une moquette)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Placer une thibaude sous un tapis le rendra plus durable.

internar

(une personne âgée) (médico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

guarnecer

locution verbale (ocupar militarmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le maréchal plaça ses troupes en garnison dans et autour de la ville.

forrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
De précieux dépôts de charbon étaient placés sous le sol.

correr

locution verbale (competir)

estagiar

verbe transitif (com empregador)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Plusieurs garçons de la famille ont été placés en apprentissage (or: placés comme apprentis) dans l'entreprise.
Muitos garotos na família estagiaram na fábrica.

grampear

locution verbale (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le FBI avait placé des micros dans le bureau pour attraper le suspect.
O FBI grampeou o escritório para pegar o suspeito.

custódia

verbe transitif (France, courant)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les enfants ont été placés.
As crianças foram levadas sob custódia.

chegar em terceiro lugar

verbe pronominal (Hippisme) (corrida de cavalo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
On s'attendait à ce que le cheval se place troisième dans la course.
Esperava-se que o cavalo chegasse em terceiro lugar na corrida.

igualar, nivelar

locution verbale (deixar nivelado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Justine plaça les trois cadres de photo au même niveau (or: à la même hauteur).
Justine igualou os três porta-retratos.

plantar

verbe transitif (prova falsa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mafia a placé le corps dans la voiture de Jerry pour le faire accuser.
A máfia plantou o corpo no carro de Jerry.

conceder

verbe transitif (un territoire) (território)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les Britanniques ont remis Hong Kong sous mandat à la Chine en 1997.
Os britânicos concederam Hong Kong de volta à China em 1997.

colocar em uma circunstância

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
À cause du désastre, l'organisation a été placée dans une telle situation qu'elle n'a pas pu payer pour le festival cette année-là.

autoclavar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de placer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de placer

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.