O que significa piquant em Francês?

Qual é o significado da palavra piquant em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar piquant em Francês.

A palavra piquant em Francês significa espinho, farpa, lasca, espinhoso, pontudo, picância, espinhoso, picância, espinho, tempero, fogo, tempero, picância, cítrico, ácido, picante, picante, espinho, ferrão, sal, tempero, picante, espinhoso, pontiagudo, eriçado, ouriçado, picante, pungência, acrimônia, translúcido, picar, alfinetar, mergulhar, picar, sacrificar, picar, irritar, roubar, áspero, causar dor, furar, roubar, roubar, furar, espetar, injetar-se, papar, roubar, furtar, roubar, surrupiar, roubar, abater, atacar, desmantelar, depredar, roubar, furtar, congelar, roubar, comichar, formigar, picar, fustigar, passar a mão, roubar, afanar, sacrificar, doer, tirar, filar, roubar, roubar, afanar, roubar, sair com, injetar, espetar, picar, punçar, afanar, cutucar, roubar, furtar, roubar, sexualizar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra piquant

espinho

nom féminin (d'un hérisson, porc-épic)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le hérisson s'est roulé en boule avec ses piquants droits.
O porco-espinho se curvou com os espinhos eriçados.

farpa, lasca

(ponta metálica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

espinhoso

adjectif (fruits, graines) (fruta, semente: com carrapicho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La pulpe est plutôt goûteuse une fois que tu t'es débarrassé de la pellicule piquante.

pontudo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

picância

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

espinhoso

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Fais attention à ces buissons piquants situés le long du chemin.

picância

nom masculin (figuré) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

espinho

nom masculin (do porco-espinho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai enlevé les trois piquants de la truffe du chien.

tempero, fogo

nom masculin (figurativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Garder leur relation secrète ajoutait du piquant à l'aventure du jeune couple.

tempero

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

picância

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cítrico, ácido

adjectif (literal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

picante

adjectif (comida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

picante

adjectif (figuré) (figurado: atrevido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

espinho, ferrão

(plante, cactus)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sal

(figuré) (elemento picante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ajoutons un peu de piment à cette conversation.

tempero

(figuré) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'aimerais bien retrouver un peu de piment dans ma vie.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tom sempre foi a vida e a alma das festas, então sua chegada adicionou um tempero à noite.

picante

adjectif (comida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ces piments sont épicés.
Essas pimentas são picantes.

espinhoso, pontiagudo

(cheveux)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sa nouvelle coiffure en épis (or: en piques) la rajeunit.
Seu novo penteado pontiagudo a faz parecer mais jovem.

eriçado, ouriçado

adjectif (poil)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les poils du sanglier sont durs et raides.

picante

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pungência, acrimônia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

translúcido

(definido, nítido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Paula portait une chemise aux plis nets.
Paula vestia uma saia clara com pregas translúcidas. As fotos de ação de Owen são sempre claras e translúcidas.

picar, alfinetar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'aiguille piqua le doigt de Martha.
O alfinete picou o dedo de Martha.

mergulhar

(aeronave)

picar

verbe intransitif (avec quelque chose de pointu)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aïe ! Tu m'as piqué avec ton stylo !

sacrificar

(un animal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le vétérinaire a dû piquer notre cochon d'Inde parce qu'il était très malade.

picar

verbe transitif (por um inseto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La guêpe a piqué Maggie au pied.
A vespa picou Maggie no pé.

irritar

verbe intransitif (figurado)

Ne touche pas cette plante, elle pique.
Não toque aquela planta, ela irrita.

roubar

verbe transitif (familier : voler) (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brian a piqué une part de pizza en cachette.
Brian roubou um pedaço de pizza enquanto ninguém estava olhando.

áspero

verbe intransitif (visage)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il ne s'était pas rasé de la semaine et ses joues la piquèrent quand elle l'embrassa.
Ele não se barbeava há uma semana e o rosto estava áspero quando ela o beijou.

causar dor

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Un antiseptique sur une plaie ouverte pique très fort.
Antisséptico numa ferida aberta realmente causa dor.

furar

verbe intransitif

Aïe ! Ces épines piquent !
Ai! Esses espinhos furam!

roubar

verbe transitif (familier : voler)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le voleur piqua plusieurs objets pendant que le commerçant était occupé avec un client.

roubar

verbe transitif (familier : voler)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le cambrioleur a piqué plusieurs bijoux avant l'arrivée de la police.
O ladrão roubou algumas joias antes da polícia chegar.

furar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Piquez le fond de tarte, puis cuisez-le à blanc jusqu'à ce qu'il soit doré.
Fure a base da sua massa com um garfo e depois leve ao forno até dourar.

espetar

(Hockey)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

injetar-se

verbe transitif (familier)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Jon se piquait à la méthamphétamine et s'est fait arrêter.
Jon injetou-se metanfetamina e foi preso.

papar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Qui m'a pris mon stylo (or: qui a pris mon stylo) ?

roubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

furtar, roubar, surrupiar

roubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On m'a volé mon cahier de chimie !
Alguém roubou meu livro de química.

abater

(un animal) (animal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Leur chien a été abattu par un tireur de la police.
O cão deles foi abatido por um atirador da polícia.

atacar

(serpent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le serpent le mordit à la jambe sans prévenir.
A cobra atacou a perna dele sem aviso.

desmantelar, depredar

(desguarnecer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils dépouillèrent la voiture volée de tout ce qui avait de la valeur.
Eles desmantelaram as partes valiosas do carro roubado.

roubar, furtar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les voleurs m'ont piqué (or: chouré) mon iPhone quand j'avais le dos tourné.

congelar

verbe transitif (froid) (pelo tempo frio)

Le gel mordait les fleurs.
A geada congelou as flores.

roubar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

comichar, formigar, picar

verbe transitif

Cette écharpe me pique (or: gratte) le cou.

fustigar

verbe transitif (froid) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'air froid piqua (or: mordit) le visage des femmes.

passar a mão

(familier) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tu as acheté ce collier ou tu l'as piqué ? J'ai piqué ces fleurs au parc !
Você comprou aquele colar ou você passou a mão? Eu furtei estas flores do parque!

roubar, afanar

verbe transitif (familier : voler)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sacrificar

verbe transitif (un animal) (animal: matar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

doer

Si tu te brûles, ça va piquer.
Se você se queimar, vai doer.

tirar

verbe transitif (familier) (furtar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le voleur a piqué le portefeuille du monsieur.

filar

verbe transitif (familier) (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
À court de cigarettes, Amy en piqua une à son amie.

roubar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tim a piqué de l'argent à sa mère.

roubar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fred a piqué un paquet de cigarettes chez le buraliste.
Fred roubou um maço de cigarros da loja.

afanar

verbe transitif (familier : voler) (informal, datado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

roubar

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O balconista me pegou tentando roubar uma barra de chocolate.

sair com

injetar

(Médecine) (dar uma injeção em)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le tableau indique que personne n'a fait d'injection au patient.

espetar, picar, punçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Donne-lui un petit coup de coude histoire de le réveiller.

afanar

(familier) (informal: roubar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cutucar

(BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben enfonça son doigt dans le gâteau pour voir s'il était cuit.
Ben tocou no bolo com o dedo para saber se estava pronto.

roubar, furtar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les garçons ont réussi à se tirer avec une pomme dans chaque main avant que le fermier ne les chasse.

roubar

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mère de Rick lui avait dit qu'il ne pouvait pas avoir de biscuits, mais il en a quand même chipé un dans la boîte.

sexualizar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le journal a donné du piquant à la nouvelle pour plaire au lecteurs.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de piquant em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.