O que significa down em Inglês?

Qual é o significado da palavra down em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar down em Inglês.

A palavra down em Inglês significa para baixo, embaixo, lá fora, abaixo, mais adiante, abaixo, ao longo de, ao sul, em queda, reduzido, deprimido, abatido, para o sul, acabado, abaixo, para o interior, fora do ar, decorado, memorizado, perdido, terminado, vertical, adoentado, por conta de, sobrar, causado, por escrito, colocar para dormir, abaixo, reduzido, até aqui, até o momento, fraco, de entrada, mediante gritos, de modo fixado, econtrar, sufocar, disposto, deita!, senta!, penugem, penugem, pelo, chapada, chapada gredosa, de plumas, relva, pastagem, baixos, em, no, descer, beber, abater, derrubar, derrubar, voltar atrás, fixar, bater, empurrar, ir para cima, pressionar, cair sobre, avançar sobre, aproximar-se, estar a pino, desabar, regatear, pechinchar, bater, pisar, superar, ir para a cama, ir dormir, pôr na cama, pôr para dormir, chover muito, abaixar-se, atolar, afundar, impedir, reduzir, reduzir, resumir-se a, reduzir a, resumir-se, parafusar, aferrolhar, engolir, curvar-se, curvar-se perante, curvar-se perante, quebrar, desmoronar, desabar, fracassar, derrubar, decompor, decompor, derrubar, entristecer, chover a cântaros, afivelar, atar, botar mãos à obra, empenhar-se, aferrar-se, reprimir, acalmar-se, acalmar, dançar fora do passo, reduzir, engolir com dificuldade, engolir, cortar, reprimir, reprimir, despedir-se, demitir-se, fechar, fechar, desmantelar-se, dobrar, fechar, descer, vir abaixo, passar o efeito, um longo caminho, bem distante em, descer de rapel, levantar a guarda, estar atolado, estar na moda, derrubar, Me deixa sem palavras!, balançar, afundar em, encurvado, romper em lágrimas, acabar-se em lágrimas, analisar, para com isso, pane, decomposição, colapso nervoso, colapso mental, análise detalhada, discriminação, ruptura, desintegração, levar o público a gargalhadas, quebrado, disparar por, ser destruído, destruir, incendiado, camisa de botões, abotoada, de botão, conservador, acalme-se, comer, comer, descer, descer, recuada, encerrado, encerramento, fechamento, descer de. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra down

para baixo

adverb (from higher to lower)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He climbed down from the tree.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Venha para baixo. Desça daí.

embaixo

adverb (on the bottom)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
There's a house down there in the valley.
Tem uma casa lá embaixo no vale.

lá fora

adverb (away from here)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Are you coming down to the pub with us?
Você vai lá no bar com a gente?

abaixo

preposition (from higher to lower place)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
They walked down the mountain.
Eles desceram a montanha.

mais adiante

preposition (further along)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The restaurant is just down the street.
O restaurante é mais adiante na rua.

abaixo

preposition (near body of water)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
They live about 20 miles down river.
Eles moram cerca de 32 km rio abaixo.

ao longo de

preposition (throughout: years, ages, etc.)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Philosophers have sought answers down the ages.
Filósofos têm buscados respostas ao longo das eras.

ao sul

adverb (southward)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
We're going down to Italy for our holidays this year.
Vamos ao sul, à Itália, durante nossas férias este ano.

em queda

adjective (lower)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The price of oil is down this week.
O preço do petróleo está em queda esta semana.

reduzido

adjective (level: reduced)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The water level is down. We should add some more.
O nível da água está reduzido. Deveríamos adicionar um pouco mais.

deprimido, abatido

adjective (figurative, informal (sad or depressed)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I feel a little down, but I'll be alright.
Estou um pouco deprimido, mas ficarei bem.

para o sul

adjective (to the south)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
They're down on the south coast all week.
Eles ficam para o sul a semana toda.

acabado

adjective (American football: stopped) (futebol americano)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The referee declared the ball down.
O árbitro declarou que o jogo havia acabado.

abaixo

adjective (sports: behind in score) (esporte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The Danish team is down ten points.
A equipe dinamarquesa está dez pontos abaixo.

para o interior

adjective (UK (trains: away from capital)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The down train leaves from this platform.
O trem para o interior sai desta plataforma.

fora do ar

adjective (informal (not working, out of order)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The server's down. You'll have to try again later.
O servidor está fora do ar. Você precisará tentar novamente mais tarde.

decorado, memorizado

adjective (informal (learned)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Have you got your lines down for the school play yet?
Você já tem suas falas decoradas para a peça da escola?

perdido

adjective (informal (gambling: with losses of)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I'm down three hundred dollars.
Eu tenho trezentos dólares perdidos.

terminado

adjective (informal (finished)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
We've got three reports down, one to go!
Temos três relatórios terminados e um a terminar!

vertical

adjective (crossword puzzles: vertical) (palavra cruzada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I can't work out the answer to 7 down.
Não consigo descobrir a resposta para a 7 vertical.

adoentado

(US, informal (sick with, suffering from)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
She's down with the flu and can't come to the party.
Ela está adoentada por causa da gripe e não poderá vir à festa.

por conta de

(informal (determined by)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Whether he goes free or not is down to the judge's decision.
Se ele sairá livre ou não, está por conta da decisão do juiz.

sobrar

(left with only)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We're down to the last of the coffee, so could you buy some more while you're out?
Nos sobrou apenas um resto de café, você pode comprar mais quando estiver fora?

causado

(informal (caused by)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The accident was entirely down to driver error.
O acidente foi causado inteiramente por erro do motorista.

por escrito

adverb (written)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Have you got that down yet?
Você já tem isso por escrito?

colocar para dormir

adverb (sitting or lying)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I put her down for her nap.
Eu a coloquei para dormir.

abaixo

adverb (to lower value) (cair o valor)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Prices have come down in recent weeks.
Os preços estão abaixo do normal nas últimas semanas.

reduzido

adverb (reduced: in volume, amount, etc.)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
We've got our luggage down to one suitcase each.
Temos nossa bagagem reduzida a uma mala cada.

até aqui, até o momento

adverb (time: earlier to later) (tempo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Language changes down through the ages.
O idioma tem mudado até o momento.

fraco

adverb (to lesser strength) (aguado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The beer tastes watered down.
A cerveja tem um gosto fraco.

de entrada

adverb (cash payment)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
How much money can you put down?
Quanto dinheiro você pode dar de entrada?

mediante gritos

adverb (into submission) (na expressão ''shout down'')

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He shouted down his opponent.
Ele falou com seu oponente mediante gritos.

de modo fixado

adverb (fixed state)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The antenna was tied down with ropes.
A antena estava fixada com cordas.

econtrar

adverb (to the source)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He tracked down his natural father.
Ele encontrou seu pai biológico.

sufocar

adverb (suppressed)

He choked down his emotions.
Ele sufocou suas emoções.

disposto

expression (slang (keen to do [sth])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sure, I'm down for going hiking this weekend.
Claro, estou disposto a fazer caminhadas neste fim de semana.

deita!, senta!

interjection (command to a dog)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Down, boy! Get back to your kennel.
Senta! Volte para o seu canil.

penugem

noun (bird: soft feathers)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
These pillows are filled with goose down.
Esses travesseiros têm pena de ganso como enchimento.

penugem

noun (person: soft hair)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He was sixteen and had down on his chin.
Ele tinha dezesseis anos e tinha uma penugem no queixo.

pelo

noun (botany: fuzz)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Peaches have a layer of down on their skin.
Os pêssegos têm uma camada de pelo na casca.

chapada

noun (UK (range of low ridges in England)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Bill took his children to fly their kites on the Downs.
Bill levou seus filhos para empinar suas pipas na chapada.

chapada gredosa

noun (UK (sea area in England) (Sul da Inglaterra)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The Downs are an area of the sea off the east coast of Kent.
A chapada gredosa é uma área marítima na costa leste de Kent.

de plumas

noun as adjective (made with soft feathers)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I find a down pillow more comfortable than a synthetic one.
Acho um travesseiro de plumas mais confortável que um sintético.

relva, pastagem

plural noun (UK (rolling country)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sheep were grazing on the downs.
Ovelhas estavam pastando na relva.

baixos

plural noun (informal (negative events, experiences)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Life has been hard on me lately; I've had more downs than ups this past year.
A vida tem sido dura comigo, tive mais baixos que altos ano passado.

em, no

preposition (UK, informal (at, to)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Were you down the pub last night?
Você esteve no pub ontem à noite?

descer

intransitive verb (informal (fall)

The road ups and downs all the way to the sea.
A estrada sobe e desce até o mar.

beber

transitive verb (informal (drink)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He downed his beer and left.
Ele bebeu a cerveja e saiu.

abater, derrubar

transitive verb (shoot from the sky)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They downed a helicopter with just a rifle.
Eles derrubaram um helicóptero com apenas um rifle.

derrubar

transitive verb (informal (fell, knock to the ground)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
That wrestler could down anyone in thirty seconds.
Aquele lutador poderia derrubar qualquer um em trinta segundos.

voltar atrás

phrasal verb, intransitive (give in, yield)

Despite the evidence, he refused to back down.
Apesar da evidência, ele se recusou a voltar atrás.

fixar

phrasal verb, transitive, separable (batten: close securely)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater

phrasal verb, transitive, separable (hit until it collapses)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

empurrar

phrasal verb, intransitive (labor: push baby out) (figurado, trabalho de parto)

ir para cima

phrasal verb, intransitive (US (apply pressure, concentrate)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You have to know when to conserve your strength and when to bear down with every bit of energy you have.

pressionar

(push, press on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bear down on the pen to make clear carbon copies.

cair sobre

(figurative (weigh heavily upon)

Emma felt the full weight of her financial worries bearing down on her.

avançar sobre

(UK (rush towards)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The truck came bearing down on the brothers as they were crossing the street.

aproximar-se

phrasal verb, transitive, inseparable (approach threateningly)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The man was bearing down on Jim along the path.

estar a pino

phrasal verb, intransitive (sun: shine brightly and hot) (sol)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The sun was beating down on our backs.
O sol estava a pino.

desabar

phrasal verb, intransitive (rain: pour heavily) (figurado, chuva)

The rain beat down so hard on the apple tree that in the morning half of the apples were on the ground.
A chuva desabou tão forte na macieira que, pela manhã, metade das maçãs estava no chão.

regatear, pechinchar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (negotiate lower price from)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Amy beat the seller down to £20 for the vase.
Amy pechinchou o vaso por 20 libras com o vendedor.

bater

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (price: negotiate lower) (figurado, preço)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We beat the price down to $45.
Batemos o preço em R$ 45,00.

pisar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (demoralize) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Doris admitted that life was beating her down.
Doris reconheceu que a vida estava pisando nela.

superar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (suppress)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Deborah beat down her fear of flying and got on the plane to visit her daughter in Australia.
Débora superou seu medo de voar e foi de avião visitar a filha na Austrália.

ir para a cama, ir dormir

phrasal verb, intransitive (go to bed)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I usually bed down at about eleven o'clock.

pôr na cama, pôr para dormir

phrasal verb, transitive, separable (provide bed for)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Emily fed, bathed, and bedded down the children.

chover muito

phrasal verb, intransitive (rain: fall heavily)

abaixar-se

phrasal verb, intransitive (lean over)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The mother bent down to tie the child's shoe laces.
A mãe se abaixou para amarrar os cadarços do filho.

atolar, afundar

phrasal verb, transitive, separable (usually passive, informal (vehicle: mire)

The jeep got bogged down in a huge mud puddle.

impedir

phrasal verb, transitive, separable (figurative, usually passive, informal (person: hinder, burden)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Work is really bogging me down lately.

reduzir

phrasal verb, transitive, separable (liquid: reduce) (culinária)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The cook boiled the drippings down to a rich gravy.
O cozinheiro reduziu o caldo para um molho encorpado.

reduzir

phrasal verb, intransitive (liquid: be reduced) (por fervura)

Heat the water until it boils down to a volume of about 10ml.
Ferva a água até ela reduzir para um volume de cerca de 10 ml.

resumir-se a, reduzir a

(figurative, informal (be essentially) (ser essencialmente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
What it all boils down to is a failure to plan.
Tudo isso resume-se à falha de planejamento.

resumir-se

phrasal verb, transitive, separable (figurative (information, argument: reduce)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
If you boil down Machiavelli's philosophy, he is saying that the end justifies the means.

parafusar, aferrolhar

phrasal verb, transitive, separable (fasten, secure [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bolt down that metal plate so that it doesn't vibrate.

engolir

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (eat [sth] quickly) (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jerry was late for class, so he bolted down his breakfast.

curvar-se

phrasal verb, intransitive (bend, kneel in respect)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
She was asked to bow down in front of a statue of their god.
Pediram para ela se curvar na frente da estátua do deus deles.

curvar-se perante

(literal (bow in deference to)

It is customary to bow down before the Emperor of Japan.

curvar-se perante

(figurative (show deference to)

He is so arrogant that he thinks everyone should bow down before him.

quebrar

phrasal verb, intransitive (machine: stop working) (BRA)

The car broke down on the way home.
O carro quebrou a caminho de casa.

desmoronar, desabar

phrasal verb, intransitive (figurative (person: cry) (figurado)

Stella broke down when the police told her about her husband's accident.
Stella desmoronou quando o policial lhe contou sobre o acidente do marido dela.

fracassar

phrasal verb, intransitive (figurative (collapse, become weak) (figurado)

The union called a strike after talks broke down over retirement benefits.
O sindicato convocou uma greve depois das negociações sobre os benefícios de aposentadoria fracassarem.

derrubar

phrasal verb, transitive, separable (door, wall: knock down)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police broke down the door when they raided the house.
A polícia derrubou a porta quando invadiu a casa.

decompor

phrasal verb, transitive, separable (substance: disintegrate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Stomach acid breaks down food during digestion.
Os ácidos estomacais decompõem a comida durante a digestão.

decompor

phrasal verb, transitive, separable (figurative (analyze)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We can break down the process into a number of separate stages.
Podemos decompor o processo em diversos estágios separados.

derrubar

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (cause demise)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The scandal brought down the government.

entristecer

phrasal verb, transitive, separable (US, figurative, slang (make sad)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you keep criticizing Michael, you'll just bring him down.
Se você continuar a criticar o Miguel, só vai entristecê-lo.

chover a cântaros

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (rain heavily)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Don't forget your umbrella - it's bucketing down out there.

afivelar, atar

phrasal verb, transitive, separable (informal (fasten: shoe, seatbelt)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Will you please buckle down the car seat so it doesn't move around?

botar mãos à obra

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (set to work)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I've got to buckle down and finish planting the vegetable seeds.

empenhar-se, aferrar-se

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (work diligently)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I have to buckle down and finish this term paper.

reprimir

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (reprimand [sb], tell [sb] off)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acalmar-se

phrasal verb, intransitive (become calmer)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The street market is closed until the weather has calmed down.

acalmar

phrasal verb, transitive, separable (make calmer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She gave the baby a bottle to calm him down.
Ela deu uma mamadeira ao bebê para acalmá-lo.

dançar fora do passo

phrasal verb, intransitive (country dancing)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The dancers cast off and moved to the end of the line.

reduzir

phrasal verb, intransitive (vehicle: shift to lower gear) (baixar a marcha do carro)

engolir com dificuldade

phrasal verb, transitive, separable (eat with difficulty)

engolir

phrasal verb, transitive, separable (suppress: words, feelings) (figurado: palavras, sentimentos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar

phrasal verb, transitive, separable (tree: fell, cut down) (árvore)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pioneers would chop down trees to build their homes.

reprimir

phrasal verb, intransitive (figurative (be strict, enforce rules)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
There is a big problem with dangerous driving on this stretch of road, but the police are clamping down.

reprimir

(figurative (be strict, enforce rules)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The city is clamping down on gang violence.

despedir-se, demitir-se

phrasal verb, intransitive (UK, figurative (accept defeat)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
There was a public outcry at the proposals and the government was forced to climb down.
Houve um protesto público sobre as propostas e o governo foi forçado a despedir-se (or: demitir-se).

fechar

phrasal verb, intransitive (business: cease trading) (negócios)

When the doctor was killed, the clinic was forced to close down.
Quando o médico foi morto, a clínica se viu obrigada a fechar.

fechar

phrasal verb, transitive, separable (prevent [sth] from operating) (negócios)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The Women's Anti-Exploitation League vowed to close down the porno shop.
A Liga Contra a Exploração das Mulheres jurou fechar a loja de pornô.

desmantelar-se

phrasal verb, transitive, separable (dismantle or disassemble)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

dobrar, fechar

phrasal verb, transitive, separable (cause to fold together)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descer

phrasal verb, intransitive (descend)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Go upstairs and tell your sister to come down for dinner.
Suba e diga a sua irmã para descer para o jantar.

vir abaixo

phrasal verb, intransitive (structure: collapse)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
After the wrecking ball hit the side of the building it came down quickly.
Depois da bola de demolição bater na lateral do prédio, ele veio abaixo rapidamente.

passar o efeito

phrasal verb, intransitive (slang, figurative (cease to be high on drugs) (gíria: drogas)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
That weed was so good that it took me 3 hours to finally come down.
Aquela erva era tão boa que levou 3 horas para finalmente passar o efeito.

um longo caminho

adverb (far below)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
It's a long way down from the top of the cliff.

bem distante em

preposition (a significant distance along)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The climber fell a long way down the mountain, but luckily landed in deep snow.

descer de rapel

(descend using a rope)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sharon abseiled down the side of a skyscraper to raise money for charity.

levantar a guarda

verbal expression (figurative (prepare defenses) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

estar atolado

verbal expression (figurative (encumbered or oppressed) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The lawyer was bogged down in paper work.

estar na moda

verbal expression (informal (know about youth trends)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dad thinks he's down with the kids; it's so embarrassing!

derrubar

(wind: knock over)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The wind blew down our swing set and shade umbrella.
O vento derrubou nosso balanço e guarda-sol.

Me deixa sem palavras!

interjection (informal (expressing amazement)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Well, blow me down! You won the lottery!

balançar

intransitive verb (used in compounds (move up and down: on water)

The toy boat bobbed along on the surface of the lake.

afundar em

verbal expression (figurative, usually passive, informal (person: mire in [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My boss is bogging me down in work!
Meu chefe está me afundando em trabalho!

encurvado

adjective (figurative (weighed down, oppressed) (figurado, oprimido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jack was bowed down by troubles after he lost his job.

romper em lágrimas, acabar-se em lágrimas

verbal expression (burst into tears) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Helen broke down and cried when she heard the sad news.

analisar

verbal expression (figurative, informal (analyze the situation) (situação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

para com isso

interjection (AU, slang (stop it)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Break it down, will ya?" said Alf. "I've had enough of your whingeing!"

pane

noun (car, machine: failure)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mary had a breakdown on the way to work, which caused her to be late.
O carro de Mary teve uma pane a caminho do trabalho, o que fez com que ela chegasse atrasada.

decomposição

noun (chemical decomposition)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In just a few days, the breakdown of the cell structure was apparent.
Em uns poucos dias, a decomposição da estrutura celular estava aparente.

colapso nervoso, colapso mental

noun (mental collapse)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Apparently, Dr. Harris had a breakdown, so Dr. Watts is taking over his scheduled surgeries.
Aparentemente, o dr. Harris teve um colapso nervoso (or: mental), por isso a dra. Watts vai assumir as cirurgias agendadas com ele.

análise detalhada

noun (analysis into parts)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A breakdown of the study, its findings, and its implications can be found on page 10.
Uma análise detalhada do estudo, suas descobertas e suas implicações pode ser encontrada na página 10.

discriminação

noun (finance: itemization)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The breakdown of the department's spending budget is shown in this graph.
A discriminação do orçamento de despesas do departamento é mostrada neste gráfico.

ruptura

noun (disrupted communication)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There's been a breakdown in negotiations between the two countries.
Houve uma ruptura nas negociações entre os dois países.

desintegração

noun (disintegration)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

levar o público a gargalhadas

verbal expression (make audience laugh or cheer)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

quebrado

adjective (dilapidated)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The house was old and its broken-down roof was letting in the rain.
A casa era velha, e o telhado quebrado deixava a chuva entrar.

disparar por

(UK (travel quickly) (figurado, informal)

The car was bucketing along the road.
O carro disparava pela estrada.

ser destruído

(be destroyed by fire) (em incêndio)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The factory burnt down in a fire that killed 11 workers.
A fábrica queimou foi destruída em um incêndio que matou 11 trabalhadores.

destruir

(destroy by fire) (com incêndio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A fire burnt the hotel down.
Um incêndio destruiu o hotel.

incendiado

adjective (destroyed by fire)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The burned-down hotel is being rebuilt.

camisa de botões

noun (has buttons on collar)

He's always neatly dressed in a freshly-pressed suit and a button-down shirt.

abotoada

adjective (shirt: with collar buttons) (camisa: com botões na gola)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de botão

adjective (shirt collar: with buttons) (colarinho: com botões)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

conservador

adjective (informal, figurative (conservative)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The new boss seems more buttoned-down than the old one.
O novo chefe parece ser mais conservador que o antigo.

acalme-se

interjection (don't panic) (não entre em pânico)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Calm down! The matter has been resolved.
Acalme-se! O problema já foi resolvido.

comer

intransitive verb (US, informal (eat)

comer

(US, informal (eat [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descer

(descend by grasping)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She managed to climb down the mountain to fetch help for her injured friend.
Ela conseguiu descer da montanha para buscar ajuda para sua amiga ferida.

descer

(descend [sth] by grasping)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If the cat climbed up the tree, I'm sure he can climb down.
Se o gato subiu na árvore, tenho certeza que ele consegue descer.

recuada

noun (UK, figurative (retreat from an argument) (de um argumento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

encerrado

adjective (gone out of business)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
They are going to open a clothing store on the site of that closed-down restaurant.

encerramento, fechamento

noun (cessation of work or business)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The health and safety inspector ordered a complete closedown until the factory could be made safe.

descer de

(descend)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
An avalanche prevented them from coming down the mountain.
Uma avalanche os impediu de descerem da montanha.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de down em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de down

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.