Cosa significa cause in Inglese?

Qual è il significato della parola cause in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare cause in Inglese.

La parola cause in Inglese significa causa (di ), ragione (per ), motivazione (per ), causa, causa, causare, provocare, fare in modo che faccia , fare sì che faccia, causa, cugino, perché, amico, suscitare agitazione, creare agitazione, fare sensazione, principio di causa ed effetto, tormentare, angosciare, tema discusso, tema caldo, caso famoso, creare confusione, motivo di allarme, recare danno, causare un'infiammazione, causare interferenze, fondamento dell'azione, causa di morte, causare dolore a , fare male a, tormentare , addolorare, provocare un danno fisico a, creare problemi, causa diretta, causa efficiente, fattore concausale successivo, elemento concausale successivo, omessa dichiarazione del fondamento dell'azione, per una buona causa, fondamento, causa importante, danneggiare la propria causa, giusta causa, causa persa, fare causa comune con , unire le forze con, causa matrimoniale, nuovo fondamento dell'azione, fondato motivo, prova di colpevolezza, causa diretta, causa determinante, valido motivo, causa remota, causa ultima, causa alla radice, ordinanza di giustificazione, sposare la causa. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola cause

causa (di )

noun (causation)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A spark was the cause of the explosion.
La causa dell'esplosione è stata una scintilla.

ragione (per ), motivazione (per )

noun (reason)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Your exam results are cause for celebration!
I risultati dei tuoi esami sono un motivo di festeggiamento!

causa

noun (ideal)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The students are volunteering for a good cause.
Gli studenti stanno facendo volontariato per una buona causa.

causa

noun (sufficient motivation)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The suspect must show that he acted for good cause.
Il sospetto deve dimostrare di aver agito per una buona causa.

causare, provocare

transitive verb (bring about)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
High inflation caused a panic in the market.
L'alto tasso di inflazione ha causato il panico in borsa.

fare in modo che faccia , fare sì che faccia

transitive verb (prompt)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The cat ran out into the road, causing Ellen to swerve and crash the car.
Il gatto si è fiondato sulla strada facendo sì che Ellen sterzasse bruscamente e andasse a sbattere.

causa

noun (subject)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The couple's marriage has been the cause of much gossip.
Il matrimonio della coppia è stato causa di molti pettegolezzi.

cugino

noun (slang (cousin)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
My little cuz, who's 6, is going to be my bridesmaid.
La mia cuginetta, che ha sei anni, sarà la mia damigella d'onore.

perché

conjunction (slang, abbreviation (because)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
I'm not telling Marcus our secret cuz I don't trust him.
Non dirò a Marcus il nostro segreto perché non mi fido di lui.

amico

noun (US, slang (friend)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Hey cuz, how are you doing?

suscitare agitazione

verbal expression (figurative, informal, UK (create a fuss, commotion) (figurato, colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

creare agitazione, fare sensazione

verbal expression (informal (arouse excitement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

principio di causa ed effetto

noun (principle of causality)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The law of cause and effect (Karma) is an important principle in Buddhism.
Il principio di causa ed effetto (karma) è un concetto fondamentale del buddismo.

tormentare, angosciare

(torment)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The thought of her son fighting in a war so far away caused Cindy untold anguish.
Il pensiero di suo figlio lontano in guerra angosciava Cindy indicibilmente.

tema discusso, tema caldo

noun (French (controversial issue)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Gun control has become a cause célèbre.
In controllo delle armi è diventato un tema caldo.

caso famoso

(Gallicism (famous issue)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

creare confusione

(make [sth] unclear)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

motivo di allarme

noun ([sth] that creates panic)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Even though the pilot said that there was no cause for alarm, the turbulence made all the passengers nervous.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Per ora non c'è alcun motivo di allarme.

recare danno

(do damage or hurt)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

causare un'infiammazione

(produce swelling)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
If you don't keep that wound clean, the germs will cause infection and inflammation.
Non disinfettare le ferite può causare un'infiammazione o un'infezione.

causare interferenze

(confuse radio, etc., signals)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lightning storms cause interference with my TV reception.
I temporali causano delle interferenze al segnale della mia TV.

fondamento dell'azione

noun (law: justification of legal action)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

causa di morte

noun (medical reason [sb] has died)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
An autopsy may be necessary to discover the cause of death.
Per scoprire la causa di morte può essere necessaria un'autopsia.

causare dolore a , fare male a

(hurt physically) (fisicamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As a nurse, I sometimes had to perform procedures that caused people pain.
In quanto infermiera alle volte dovevo eseguire delle procedure che causavano dolore ai pazienti.

tormentare , addolorare

(torment, hurt emotionally) (psicologicamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Although I didn't want to cause him pain, I felt that I had no choice but to tell him about his wife's infidelity.
Non volevo addolorarlo, ma ho sentito di non avere altra scelta che dirgli dell'infedeltà di sua moglie.

provocare un danno fisico a

verbal expression (hurt [sb])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

creare problemi

(create problems)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The virus has been causing trouble for computer systems all over the world.

causa diretta

noun (law: produces result)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

causa efficiente

noun (philosophy: agent)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

fattore concausale successivo, elemento concausale successivo

noun (law: interferes with original act)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

omessa dichiarazione del fondamento dell'azione

noun (incomplete complaint)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

per una buona causa

expression (for charity, etc.)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

fondamento

noun (law: adequate grounds for [sth])

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

causa importante

noun ([sb], [sth]: deserves charity)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'associazione lavora per una giusta causa: l'abolizione della pena di morte.

danneggiare la propria causa

verbal expression (turn others against your argument)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

giusta causa

noun (law: reasonable grounds)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

causa persa

noun ([sb], [sth] hopeless) (figurato: senza speranza)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
We may as well give up on the plan; it's a lost cause.
Possiamo anche rinunciare a questo progetto, è una causa persa.

fare causa comune con , unire le forze con

verbal expression (join forces) (collaborare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The union made common cause with the government in an effort to keep the factory from leaving town.
Il sindacato ha fatto causa comune con il governo per evitare che la fabbrica fosse delocalizzata.

causa matrimoniale

noun (law: proceedings between spouses)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

nuovo fondamento dell'azione

(law: based on new facts)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fondato motivo

noun (likely reason) (diritto)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Without probable cause, much less a warrant, the police were unable to search the suspect's car, where they were sure he kept some drugs.

prova di colpevolezza

noun (law: evidence to justify arrest) (diritto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The blood-stained shirt gave the detectives probable cause to arrest the suspected killer.
La camicia macchiata di sangue diede agli inquirenti la prova di colpevolezza per arrestare il sospetto assassino.

causa diretta, causa determinante

noun (law: presumed liability)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

valido motivo

noun (law: evidence to justify arrest)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

causa remota

noun (law: distant connection)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

causa ultima, causa alla radice

noun (origin)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The root cause of most of the world's problems is overpopulation.
La causa ultima della maggior parte dei problemi del mondo è la sovrappopolazione.

ordinanza di giustificazione

(law)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sposare la causa

verbal expression (embrace an idea, purpose)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di cause in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di cause

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.