Hvað þýðir vuelta í Spænska?

Hver er merking orðsins vuelta í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vuelta í Spænska.

Orðið vuelta í Spænska þýðir snúningur, snúa, hringur, afgangur, skiptimynt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins vuelta

snúningur

(revolution)

snúa

(twist)

hringur

(circle)

afgangur

(change)

skiptimynt

(change)

Sjá fleiri dæmi

Obviamente, ella no sabía por qué yo estaba llorando; pero en ese momento me resolví a dejar de sentir pena por mí misma y seguir dando vueltas a pensamientos negativos.
Hún skildi náttúrulega ekki hvers vegna ég grét, en á þeirri stundu ákvað ég að dvelja ekki framar við neikvæðar hugsanir og hætta allri sjálfsmeðaumkun.
Al ver que muchos habían vuelto a apostatar de la adoración pura de Jehová, Jesús dijo: “El reino de Dios les será quitado a ustedes y será dado a una nación que produzca sus frutos”.
Jesú var ljóst að margir höfðu enn á ný gert fráhvarf frá óspilltri tilbeiðslu á Jehóva og sagði: „Guðs ríki verður frá yður tekið og gefið þeirri þjóð, sem ber ávexti þess.“
No pasó mucho tiempo antes de que se encontrasen con el propio Bilbo que venía de vuelta.
Það leið heldur ekki á löngu áður en þeir mættu Bilbó sjálfum sem kom til móts við þá.
Las cosas dan vueltas y vueltas en mi cabeza.
Sömu hugsanirnar fara hring eftir hring í höfðinu.
Y me subí a un autobús que casi me lleva de vuelta a Chicago.
Svo ég stökk upp í rútu sem fķr međ mig næstum aftur til Chicago.
Estaré de vuelta en una semana.
Ég kem aftur eftir viku.
Por ejemplo, cuando nos sentimos inquietos por alguna situación sobre la que no tenemos ningún control, es mejor cambiar de actividad o de ambiente en lugar de seguir dándole vueltas al asunto.
Ef við verðum til dæmis áhyggjufull út af einhverju sem við ráðum ekki við, er þá ekki betra að bregða út af vananum eða skipta um umhverfi frekar en binda hugann við áhyggjur?
Muchas personas de Jope creyeron en Jesucristo cuando supieron que Tabita había vuelto a la vida.
Margir í Joppa trúðu á Jesú Krist, þegar þeir fréttu að Tabíta hefði vaknað aftur til lífsins.
El Saunders manco, al que su hermano echó del país, ha vuelto.
Einhenti Saunders-brķđirinn sem flúđi er á leiđinni.
Ve a dar una vuelta
Pillaðu þér
Cuando camines por el mall y te des vuelta a ver una mujer linda, te comerá el remordimiento.
Ūegar ūiđ gangiđ um í kringlunni og ūiđ lítiđ bæđi á mjög fallega stelpu, ūađ mun éta ūig ađ innan.
Te llamaré de vuelta.
Ég verð að hringja síðar.
La traeré de vuelta y arreglaremos todo.
Ég skal sækja hana og laga allt saman.
Una, dos, tres, ¡ otra vuelta!
Einn, tveir, þrír, lyfta!
Brady dijo que estaba de vuelta.
Brady sagđi ađ hann væri kominn.
Todo me da vueltas
Guð, allt hringsnýst
Ahora, más o menos un año después, Pablo ha vuelto a Listra en un segundo viaje.
Núna, um það bil ári seinna, er Páll aftur kominn til Lýstru í annarri ferð sinni.
Dijo que traería el agua de vuelta.
Þú sagðist koma aftur með vatnið.
Cindy corre de vuelta a casa y se encuentra con el fantasma residente de la casa, Toshio.
Cindy keyrir heim og fundur heimilisfastur Ghost hússins, Toshio.
Es cierto que ella se había vuelto rojo y pálido.
Það var satt að hún hafði snúið rauð og síðan fölur.
Si te das vuelta, verás a tu hermosa mujer que te quiere.
Snúđu ūér viđ og líttu á fallegu konuna ūína sem elskar ūig.
¿Crees que me gusta dar vueltas bajo la lluvia?
Haldiđ ūiđ ađ ég hafi gaman ađ skvampa um í rigningu dag og nætur?
Elise se puso un vestido violeta y plateado, y salió de su habitación dando vueltas.
Elsa fór í fjólubláan kjól með silfurglitri og þeystist út úr herberginu sínu.
Veo que las ruedas dan vueltas.
Ég sé hvernig hjķlin snúast.
Recuerde las palabras de Jesús: “Por eso, si estás llevando tu dádiva al altar y allí te acuerdas de que tu hermano tiene algo contra ti, deja tu dádiva allí enfrente del altar, y vete; primero haz las paces con tu hermano, y luego, cuando hayas vuelto, ofrece tu dádiva”. (Mateo 5:23, 24; 1 Pedro 4:8.)
Munum eftir orðum Jesú: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“ — Matteus 5: 23, 24; 1. Pétursbréf 4:8.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vuelta í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.