Hvað þýðir quemar í Spænska?

Hver er merking orðsins quemar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota quemar í Spænska.

Orðið quemar í Spænska þýðir brenna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins quemar

brenna

verb

Niños quemando la capa de ozono con sus celulares.
Pirrandi krakkar međ farsíma ađ brenna upp ķsonlagiđ.

Sjá fleiri dæmi

Los quemaré en...
Ég skal kveikja í...
¡ Quemar ropa!
Brenna föt!
¡ Más te vale no quemar mi edificio!
Ekki kveikja í húsinu mínu.
Tengo que arrojar el tanque B y quemar más del tanque A para aguantar.
Ég verđ ađ sleppa B-geymi og brenna meira úr A til ađ fljúga.
En muchos lugares no se hicieron hogueras de Biblias sencillamente porque las autoridades habían sido tan eficientes que no quedaba ninguna Biblia que quemar”.
Víða voru engar biblíubrennur einfaldlega vegna þess að yfirvöld höfðu verið svo vökul að það voru engar biblíur eftir til að brenna.“
Tu padre iba a quemar a esa gente solamente para probar algo.
Fađir ūinn ætlađi ađ myrđa ūetta fķlk bara til ađ koma skođun sinni á framfæri.
Matará a # personas en cada pueblo...... y lo quemará para vengarse
Hann ætlar að drepa tíu menn í hverri borg... og brenna þær allar í hefndarskyni
Es absolutamente esencial que respiremos oxígeno y lo usemos para metabolizar, o quemar, el alimento en el cuerpo.
Okkur er lífsnauðsynlegt að anda inn súrefni og nota það við efnaskipti eða bruna fæðunnar í líkamanum.
Cúbranse por todas partes o los quemará el fuego.
Hyljiđ ykkur alla, annars brennist ūiđ.
Voy a quemar la casa contigo dentro.
Ég brenni ūetta drasl til grunna ásamt ūér.
9 Y he aquí, esa gran ciudad de Jacobugat, donde habitaba el pueblo del rey Jacob, he hecho quemar con fuego por causa de sus pecados y sus iniquidades que sobrepujaban a toda la iniquidad de la tierra entera, por motivo de sus asecretos asesinatos y combinaciones; porque fueron ellos los que destruyeron la paz de mi pueblo y el gobierno de la tierra; por tanto, los he hecho quemar, para bdestruirlos de ante mi faz, para que la sangre de los profetas y de los santos no ascienda más hasta mí en contra de ellos.
9 Og sjá! Hina miklu borg Jakóbúgat, sem byggð var þegnum Jakobs konungs, hef ég látið brenna í eldi vegna synda fólksins og ranglætis, sem yfirgekk allt ranglæti um gjörvalla jörðina, vegna alaunmorða þeirra og samtaka. Því að þeir rufu frið lýðs míns og steyptu stjórn landsins. Þess vegna lét ég brenna þá og btortíma þeim frá ásjónu minni, svo að blóð spámannanna og hinna heilögu berist mér ekki framar þeim til áfellis.
¡ Va a quemar vivo a Faramir!
Hann brennir Faramír lifandi.
No puedo quemar más después o Marte-1 no podrá volver a casa.
Ég get ekki brennt miklu ūví ūá komumst viđ ekki heim.
Si quieres quemar una casa, tal vez.
Ef ūú vilt kveikja í húsi, kannski.
No estoy preocupado... pero todos sabemos cuánto te gusta quemar cosas... pirómano.
Ég hef engar áhyggjur... en Viđ Vitum allir um brunaáráttu ūína.
Nos ordenó quemar las cosechas y los graneros de Bridesdale.
Hann skipađi okkur ađ brenna uppskerurnar og hlöđurnar í Bridesdale.
Te los quemaré en la puta cabeza.
Ūá brenna ūau úr hausnum á ūér.
El explica en su Palabra: “Han edificado los lugares altos de Tofet, que está en el valle del hijo de Hinón, a fin de quemar a sus hijos y sus hijas en el fuego, cosa que yo no había mandado y que no había subido a mi corazón.”—Jeremías 7:31.
Hann útskýrir í orði sínu: Þeir hafa „byggt Tófet-fórnarhæðir í Hinnomssonar-dal til þess að brenna sonu sína og dætur í eldi, sem ég hefi ekki boðið og mér hefir ekki í hug komið!“ — Jeremía 7:31.
Algunos habían visto que el propósito del retorno de Cristo no era quemar la Tierra y acabar con la vida humana, sino, más bien, bendecir a todas las familias del planeta.
Sumir höfðu gert sér grein fyrir að markmið endurkomu Krists væri ekki að brenna jörðina upp til agna og eyða öllu mannlegu lífi heldur að blessa allar ættir á jörðinni.
En “la guerra del gran día de Dios el Todopoderoso” en Har–Magedón, él figurativamente pisará todas las “zarzas y malas hierbas”, de modo que las aplastará y finalmente las quemará, por decirlo así, para reducirlas a meras cenizas.
Í ‚stríðinu á hinum mikla degi Guðs hins alvalda‘ við Harmagedón mun hann í táknrænum skilningi troða niður alla „þyrna og þistla,“ brjóta þá og síðan brenna til ösku.
Voy a quemar a ese hijo de puta.
Ég svæli helvítið út.
Estas enzimas especiales, que tienen la capacidad de quemar calorías muy deprisa, solo se encuentran en las células musculares.
Slík ensím er að finna einungis í vöðvafrumum — og þau eru sérhæfð til að stýra mjög hraðri orkumyndun.
¿Quemar mi ropa?
Brenna fötin mín?
“Tan pronto como [Uzías] se hizo fuerte, su corazón se hizo altivo [...], de modo que actuó infielmente contra Jehová su Dios y entró en el templo de Jehová para quemar incienso sobre el altar del incienso.”
„Er [Ússía] var voldugur orðinn, varð hann drembilátur . . . og braut á móti Drottni, Guði sínum, er hann gekk inn í musteri Drottins til þess að brenna reykelsi á reykelsisaltarinu.“
Sr. Wonka, no se van a quemar en el calentón, ¿verdad?
Þau brenna ekki í alvöru í miðstöðvarofninum er það, hr. Wonka?

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu quemar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.