Hvað þýðir ladrón í Spænska?

Hver er merking orðsins ladrón í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ladrón í Spænska.

Orðið ladrón í Spænska þýðir þjófur, innbrotsþjófur, glæpamaður, þorpari. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ladrón

þjófur

noun

Ex ladrón y su víctima unidos como hermanos cristianos
Fyrrverandi þjófur og fórnarlamb hans eru nú sameinaðir sem kristnir bræður.

innbrotsþjófur

noun

Parece más un tendero que un ladrón.
Hann lítur meira út eins og verslunarmaður en innbrotsþjófur.

glæpamaður

noun

þorpari

noun

Sjá fleiri dæmi

La que abra nos llevará al ladrón.
Sá rétti ber nafn ūjķfsins.
19 y por la falta de víveres entre los ladrones; pues he aquí, no tenían nada sino carne con qué subsistir, y obtenían esta carne en el desierto.
19 Og sakir naumra vista ræningjanna, því að sjá, þeir höfðu ekki annað til matar en kjöt, en kjötsins öfluðu þeir sér í óbyggðunum —
Dijo: “Dejen de acumular para sí tesoros sobre la tierra, donde la polilla y el moho consumen, y donde ladrones entran por fuerza y hurtan”.
Hann sagði: „Safnið yður ekki fjársjóðum á jörðu, þar sem mölur og ryð eyðir og þjófar brjótast inn og stela.“
Porque ustedes mismos saben bastante bien que el día de Jehová viene exactamente como ladrón en la noche.
Þér vitið það sjálfir gjörla, að dagur [Jehóva] kemur sem þjófur á nóttu.
Somos ladrones como tú.
Viđ erum ūjķfar eins og ūú.
2 Mas he aquí, no había ni animales silvestres ni caza en aquellas tierras que los nefitas habían abandonado; y no había caza para los ladrones sino en el desierto.
2 En sjá. Hvorki var að finna villt dýr né nokkra veiði í þeim löndum, sem Nefítar höfðu yfirgefið, og enga veiði var fyrir ræningjana að fá nema í óbyggðunum.
Llegará el día en que la clase obrera derribará a estos ladrones y asesinos dijo uno de los hombres.
Einn góðan veðurdag skal hinn vinnandi lýður hrista af sér þjófana og morðíngjana, sagði einn.
Ojalá hubiera conocido a un asegurador cuando empecé mi carrera de ladrón.
Hefđi átt ađ ūekkja tryggingasala ūegar ég byrjađi í ūjôfnađinum.
La ladrona y el anciano se quejan de los baches.
Ūjķfnum og gamlalmenninu ūykir vegurinn holķttur!
¿Así que eres un ladrón maestro o algo así?
Svo ađ ūú ert meistaraūjķfur?
Buenas noches... Ladrona de libros.
Gķđa nķtt... bķkaūjķfur.
Su vida tiene que tener un propósito diferente, como lo muestra el mandato que Jesús dio después: “Más bien, acumulen para sí tesoros en el cielo, donde ni polilla ni moho consumen, y donde ladrones no entran por fuerza y hurtan”.
Líf hans verður að hafa annan tilgang eins og Jesús benti á í framhaldinu: „Safnið yður heldur fjársjóðum á himni, þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela.“
Mas sepan una cosa, que si el amo de casa hubiera sabido en qué vigilia habría de venir el ladrón, se habría quedado despierto y no habría permitido que forzaran su casa.
Það skiljið þér, að húsráðandi vekti og léti ekki brjótast inn í hús sitt, ef hann vissi á hvaða stundu nætur þjófurinn kæmi.
Pablo escribió que habían sido, entre otras cosas, idólatras, adúlteros, homosexuales, ladrones y borrachos.
En þeir ,létu laugast og helgast‘.
Debido a los ladrones de sueldos, compatriotas.
Vegna launaræningjanna, gķđir samborgarar.
No hay héroes entre ladrones.
Engar hetjur á međal ūjķfa.
Eso hace mientras los ladrones están libres en Sherwood.
Rétt er ūađ, á međan ræningjar ganga lausir í Skírisskķgi.
¿Por qué merece Satanás que se le califique de extraño y de ladrón?
Hvers vegna er réttilega hægt að kalla Satan þjóf og ókunnugan?
Cogimos al ladrón.
Við náðum þjófinum.
¿ Temes a los ladrones o pretendes atraer a todos los mosquitos de Cuesta Verde?
Ertu hræddur við innbrotsþjófa eða bara að reyna að laða að þér öll skordýrin hérna?
¿Policías y ladrones?
Viljið þið koma í byssó?
Tu ladrón ni siquiera es un ladrón.
Ūjķfurinn ūinn er enginn ūjķfur.
El apóstol Pablo escribió a sus hermanos en la fe: “Ustedes mismos saben bastante bien que el día de Jehová viene exactamente como ladrón en la noche” (1 Tesalonicenses 5:2).
Páll postuli skrifaði trúbræðrum sínum: „Þér vitið það sjálfir gjörla, að dagur Drottins kemur sem þjófur á nóttu.“
¡ Ladrones!
Ūjķfar!
8 Pero he aquí, la tierra estaba llena de ladrones y lamanitas; y no obstante la gran destrucción que se cernía sobre los de mi pueblo, no se arrepintieron de sus iniquidades; de modo que hubo sangre y mortandad por toda la faz de la tierra, así entre los nefitas como entre los lamanitas; y por toda la superficie de la tierra había una revolución completa.
8 En sjá. Landið var fullt af ræningjum og Lamanítum. En þrátt fyrir þá miklu tortímingu, sem vofði yfir fólki mínu, iðraðist það ekki illverka sinna. Þess vegna urðu manndráp og blóðbað um allt landið, bæði meðal Nefíta og Lamaníta, og allsherjar uppreisn var um gjörvallt landið.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ladrón í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.