Hvað þýðir debidamente í Spænska?
Hver er merking orðsins debidamente í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota debidamente í Spænska.
Orðið debidamente í Spænska þýðir rétt, almennilega, nákvæmlega, tilhlýðilegur, réttilega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins debidamente
rétt
|
almennilega(properly) |
nákvæmlega(accurately) |
tilhlýðilegur
|
réttilega(rightly) |
Sjá fleiri dæmi
Si estamos debidamente equipados y preparados para dar testimonio en toda ocasión, podremos alcanzar a quienes deseen aprender los requisitos de Jehová. Með því að vera rétt útbúin og undirbúin til að bera vitni við hvert tækifæri getum við kennt þeim sem vilja fræðast um það sem Guð ætlast til af okkur. |
2 No todos los del pueblo de Dios han apreciado debidamente las cosas sagradas. 2 Ekki hafa allir þjónar Guðs kunnað að meta það sem heilagt var. |
Por lo tanto, no sorprende que criar debidamente a un hijo requiera aun más tiempo y esfuerzo que producir una cosecha abundante. Það er því ekkert undarlegt að farsælt barnauppeldi geti kostað enn meiri tíma og krafta en ríkuleg uppskera af akrinum. (5. |
Frenos: Tan pronto como se ponga en marcha, compruebe si funcionan debidamente. Reyndu hemlana eins fljótt og þú getur eftir að þú leggur af stað. |
c) ¿Qué ventajas tiene el saludar debidamente al amo de casa? (c) Hvers vegna er gott að heilsa húsráðanda vingjarnlega? |
10:31-33.) Algunos pasan por alto este consejo, y por ello sigue habiendo dificultades en reuniones sociales demasiado grandes para ser debidamente supervisadas. 10: 31-33) Ekki fara allir eftir þessum ráðleggingum og vandamál halda áfram að koma upp vegna skemmtiboða sem eru stærri en svo að hægt sé að hafa viðeigandi umsjón með því sem fram fer. |
Cuando nutrimos debidamente nuestra espiritualidad mediante el estudio de la Palabra de Dios, nuestra percepción de las cosas se amplía, deja de ser solo una experiencia física. Ef við nærum okkar andlega mann vel með orði Guðs getum við aukið okkur skilning og innsæi, óháð þeim takmörkum sem skilningarvitum líkamans eru sett. |
“Manténganse firmes, santos de Dios, y resistan un poco más; entonces habrán pasado las tormentas de la vida y recibirán su galardón de ese Dios cuyos siervos son, y quien debidamente aprecia todos sus afanes y aflicciones por el amor de Cristo y del Evangelio. „Standið staðfastir, þið hinir heilögu Guðs, bíðið örlítið lengur og stormar lífsins munu líða hjá og þið munuð hljóta umbun af þeim Guði hvers þjónar þið eruð, sem mikils mun meta allar ykkar raunir og þrengingar sökum Krists og fagnaðarerindisins. |
El primer “operario”, Adán, no valoró debidamente la vida que había recibido. Fyrsti ‚starfsmaðurinn,‘ Adam, kunni ekki að meta það líf sem honum hafði verið gefið. |
El padre de José estaba debidamente preocupado, porque había sido allí donde Siquem había violado a Dina, por lo cual Simeón y Leví, con sus hermanos, habían matado a los hombres de aquella ciudad. Faðir þeirra hafði af þeim áhyggjur sökum þess að þar hafði Síkem flekað Dínu og Símeon og Leví, ásamt bræðrum sínum, drepið alla karlmenn í borginni. |
¿De qué maneras pudiera ponerse a prueba nuestro aguante en la congregación, y cómo nos ayudará el amor a responder debidamente? Hvernig getur reynt á þolgæði okkar innan safnaðarins og hvernig hjálpar kærleikurinn okkur? |
Que los miembros del “rebaño pequeño” atesoren su llamamiento, y que la creciente muchedumbre de “otras ovejas” se regocije con la perspectiva de obtener vida terrestre perfecta en sí misma, valorando debidamente la unión de la que ya disfruta ahora con el Padre, el Hijo y el menguante número de ungidos que aún quedan en la Tierra. Megi þeir sem tilheyra ‚litlu hjörðinni‘ meta köllun sína sem fjársjóð, og megi hinn vaxandi mikli múgur ‚annarra sauða‘ fagna þeim framtíðarhorfum að eignast fullkomið ‚líf í sjálfum sér‘ á jörðinni. Megi þeir meta mikils þá einingu, sem þeir eiga núna, við föðurinn, soninn, og hinar smurðu leifar sem enn eru á jörðinni. |
b) ¿Qué evidencia bíblica nos ayuda a identificar debidamente a Miguel? (b) Hvað segir Biblían sem hjálpar okkur að bera kennsl á Míkael? |
(Lucas 4:16-30.) El orgullo, entre otras características malas, impedía que respondieran debidamente a la luz. (Lúkas 4:16-30) Dramb, ásamt öðrum slæmum eiginleikum, hindraði þá í að bregðast rétt við ljósinu. |
1 El aorigen de la bIglesia de Cristo en estos últimos días, habiendo transcurrido mil ochocientos treinta años desde la venida de nuestro Señor y Salvador Jesucristo en la carne; habiendo sido debidamente corganizada y establecida de acuerdo con las leyes del país, por la voluntad y el mandamiento de Dios, en el cuarto mes y el sexto día del mes que es llamado abril, 1 aUpphaf bkirkju Krists á þessum síðustu dögum, sem er eitt þúsund átta hundruð og þrjátíu árum eftir komu Drottins vors og frelsara Jesú Krists í holdinu, og er hún formlega cskipulögð og stofnsett í samræmi við lög lands vors, að vilja og fyrirmælum Guðs, í fjórða mánuði og á sjötta degi þess mánaðar, sem nefnist apríl — |
Ellos cumplieron un propósito determinado en calidad de mensajeros de Dios, y los relatos de sus apariciones han sido debidamente registrados en la Biblia para que nosotros nos beneficiemos ahora. Þeir gegndu ákveðnum tilgangi sem sendiboðar frá Guði og frásagnirnar af því hafa réttilega verið skráðar í Biblíuna okkur nútímamönnum til fræðslu. |
Pero hombres de fe, como Noé, Abrahán, Isaac, Jacob y Job cumplieron debidamente con su responsabilidad de cabezas de familia. Trúaðir menn, svo sem Nói, Abraham, Ísak, Jakob og Job, gegndu eigi að síður hlutverki sínu sem fjölskylduhöfuð eins og þeim bar skylda til. |
Si usted ha recibido algún nombramiento en la congregación, quizás haya ocasiones en las que le cueste trabajo atender debidamente sus obligaciones familiares. Ef þú sinnir ábyrgðarstörfum innan safnaðarins getur verið að þér finnist stundum erfitt að halda jafnvægi milli ábyrgðarinnar í söfnuðinum og í fjölskyldunni. |
El ministro de tiempo completo mejora sus aptitudes en el ministerio y también tiene el tiempo para seguir cultivando debidamente el interés que las personas muestran en el mensaje. Sá sem er í fullu starfi í þjónustunni eykur leikni sína og kunnáttu þar að lútandi og hefur auk þess tíma til að fylgja vel eftir þeim áhuga sem hann finnur. |
el presente formulario de solicitud debidamente cumplimentado y firmado el original por la persona autorizada como representante legal en nombre de la organización solicitante (es necesario firmar la parte K del formulario), así como los acuerdos preliminares de cada una de las organizaciones/grupos interlocutores, debidamente cumplimentados y firmados. Por favor tenga en cuenta que los acuerdos preliminares pueden ser proporcionados via fax (cuando se presenta la solicitud), con la condición de que los originales serán recibidos en la Agencia Nacional antes de la reunión de la Comisión de Evaluación; Frumrit af umsóknareyðublaðinu, und irritað af þeim aðila sem hefur leyfi til að skrifa undir bindandi samkomulag fyrir hönd umsækjanda (þ.e. nauðsynleg undirskrift í hluta VIII og IX á þessu umsóknareyðublaði). Einnig þarf að fylgja frumrit af bráðabirgðasamkomulagi frá öllum samstarfssamtökum, útfyllt og undirritað (hluti III á þessu umsóknareyðublaði) . Vinsamlega athugið að hægt er að senda bráðabirgðasamkomulag skannað með tölvupósti (um leið og umsókn er send inn) með þeim skilyrðum að frumritin berist til Landskrifstofu áður en matsnefndarfundur er haldinn; |
Cuando se controlan debidamente, añaden sabor a la vida. Sé þeim stjórnað á réttan hátt eru þau krydd í tilveruna. |
14. a) En la congregación, ¿cómo pueden los hermanos honrar debidamente a las hermanas? 14. (a) Hvernig geta bræðurnir í söfnuðinum heiðrað systur? |
Salir de la ciudad de buenos Manhatto de edad, me debidamente llegó a New Bedford. Kvittun góðu borgar gömlu Manhatto, ég fullt kom í New Bedford. |
Si un quórum del sacerdocio funcionara debidamente, los miembros del quórum recibirán aliento, serán bendecidos, hermanados y sus líderes les enseñarán el Evangelio. Ef prestdæmissveit starfar eðlilega hljóta meðlimir hennar hvatningu, blessun, bræðralag og fræðslu um fagnaðarerindið frá leiðtogum sínum. |
Un anciano comenta con la congregación la importancia de cumplimentar debidamente la tarjeta Directriz/Exoneración médica por anticipado y llevarla siempre encima, y de que los niños siempre tengan consigo su Tarjeta de identificación. Öldungur ræðir við söfnuðinn um mikilvægi þess að útfylla blóðkortið á réttan hátt og bera það alltaf á sér, svo og um nauðsyn þess að börnin beri alltaf á sér „Nafnskírteini“ sín. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu debidamente í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð debidamente
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.