Hvað þýðir conforme í Ítalska?

Hver er merking orðsins conforme í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota conforme í Ítalska.

Orðið conforme í Ítalska þýðir samkvæmt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins conforme

samkvæmt

adposition

Sjá fleiri dæmi

Se però seguiamo una condotta conforme alla verità, siamo nella luce, esattamente come lo è Dio.
En ef líf okkar er í samræmi við sannleikann göngum við í ljósinu alveg eins og Guð.
S’egli si ritrae dal suo peccato e pratica ciò ch’è conforme al diritto e alla giustizia, [...]
...[ef] hann lætur af synd sinni og iðkar rétt og réttlæti;
9. (a) Mettete in contrasto la condotta sanguinaria della cristianità con l’atteggiamento e la condotta dei testimoni di Geova. (b) A quale modello si conforma la nostra condotta?
9. (a) Berið saman blóðsúthellingar kristna heimsins og hugarfar og hegðun votta Jehóva. (b) Hvaða fyrirmynd samræmist breytni okkar?
13 In conseguenza, il fonte abattesimale fu istituito come bsimilitudine della tomba, e fu comandato che fosse in un luogo sottostante a quello in cui i vivi sono soliti riunirsi, per indicare i vivi e i morti, e affinché tutte le cose abbiano la loro similitudine e affinché si accordino l’una con l’altra: ciò che è terreno essendo conforme a ciò che è celeste, come dichiarò Paolo in 1 Corinzi 15:46, 47 e 48:
13 Þar af leiðandi var askírnarfonturinn ákveðinn sem blíking grafarinnar, og boðið var að hann sé hafður undir þeim stað, sem hinir lifandi koma venjulega saman á, til að sýna hina lifandi og hina dauðu, svo að allt hafi sína líkingu og sé í samræmi hvað við annað — hið jarðneska í samræmi við hið himneska, eins og Páll hefur sagt, 1. Korintubréf 15:46, 47 og 48:
23 Ed emana delle leggi e le manda fra il suo popolo; sì, leggi conformi alla sua amalvagità; e chiunque non obbedisca alle sue leggi, egli fa sì che sia annientato; e manderà i suoi eserciti in guerra contro chiunque si ribelli, e se potrà lo distruggerà; e così un re ingiusto perverte le vie di ogni rettitudine.
23 Og hann setur lög og sendir þau út á meðal þjóðar sinnar, já, lög í samræmi við sitt eigið aranglæti. Og hann tortímir hverjum þeim, sem ekki hlýðir lögum hans, gegn hverjum þeim, sem rís upp gegn honum, sendir hann heri sína til bardaga, og sé honum það fært, mun hann tortíma þeim. Þannig snýr óréttlátur konungur leiðum alls réttlætis til villu.
Se decidiamo in modo conforme, dimostriamo di essere veramente radicati in Cristo.
Ef við tökum ákvörðun samkvæmt því erum við að sýna að við séum virkilega rótfest í Kristi.
È ragionevole o conforme alla Bibbia pensare che il Sovrano Signore dell’universo abbia qualcosa a che fare con vizi come il gioco d’azzardo, che nascono dall’egoismo? — Matteo 22:39.
Er skynsamlegt eða biblíulegt að trúa því að alvaldur Drottinn alheimsins blessi eigingjarna lesti eins og spilafíkn? — Matteus 22:39.
10 Ed è conforme alla dignità del suo ufficio che egli presieda al consiglio della Chiesa; ed è suo privilegio essere coadiuvato da due altri presidenti, designati nello stesso modo in cui egli stesso è stato designato.
10 Og það er í samræmi við tign embættis hans, að hann sé í forsæti í ráði kirkjunnar og það er réttur hans að hafa sér til aðstoðar tvo aðra forseta, sem tilnefndir eru á sama hátt og hann sjálfur var tilnefndur.
Gesù si basa su esperienze comuni e fa riferimento a cose che la gente conosce bene, permettendo così a tutti coloro che desiderano vivere una vita migliore conforme alla volontà di Dio di afferrare con facilità le sue idee.
Hann byggir á hversdagslegum atburðum og kunnuglegum hlutum, þannig að hugmyndir hans eru auðskildar fyrir alla sem þrá betra líf í samræmi við vilja Guðs.
Questi gruppi tentano di fare pressioni su politici, giudici e insegnanti perché vengano approvate leggi e insegnamenti conformi al credo creazionista.
Þessir hópar reyna að þrýsta á stjórnmálamenn, dómara og skólastjórnendur í von um fá lögum og námsefni breytt til samræmis við trúarkenningar sínar.
Il morso al polpaccio sinistro del signornicholas è conforme a un morso di un cane di quella taglia e quella razza.
Hundsbitiđ á vinstri kálfa herra Nicholas var í samræmi viđ bit eftir hund af ūessari stærđ og kyni.
Egli fece i necessari cambiamenti in armonia con ciò che l’apostolo Paolo scrisse nella lettera agli Efesini: ‘Toglietevi la vecchia personalità che si conforma alla vostra condotta di un tempo e che è corrotta secondo i suoi desideri ingannatori; e siate rinnovati nella forza che fa operare la vostra mente e rivestite la nuova personalità che fu creata secondo la volontà di Dio in vera giustizia e lealtà.
Hann söðlaði um í samræmi við bréf Páls postula til Efesusmanna: „Þér eigið að hætta hinni fyrri breytni og afklæðast hinum gamla manni, sem er spilltur af tælandi girndum, en endurnýjast í anda og hugsun og íklæðast hinum nýja manni, sem skapaður er eftir Guði í réttlæti og heilagleika sannleikans.
Perché non sono conformi alla volontà del suo Padre celeste e non hanno alcun valore agli occhi di Geova Dio.
Vegna þess að þeir gera ekki vilja föður hans á himnum og eru því einskis nýtir í augum Jehóva Guðs.
(Luca 3:21, 22; 6:12; 11:1; Giovanni 17:1-26) L’amore di Dio indusse Gesù a vivere conforme alla verità secondo cui ‘l’uomo non vive di solo pane ma di ogni espressione che esce dalla bocca di Geova’.
(Lúkas 3:21, 22; 6:12; 11:1; Jóhannes 17:1-26) Þakklátur vegna kærleika Guðs lifði Jesús eftir þeim sannleika að ‚maðurinn lifir ekki á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af munni Jehóva.‘
(Efesini 2:2) Tale spirito condiziona la gente perché si conformi al modo di pensare di una società che non conosce Geova.
(Efesusbréfið 2:2) Þessi andi þrýstir á fólk að laga sig að hugsunarhætti þjóðfélags sem þekkir ekki Jehóva.
Da quel primo studio, il giovane conformò rapidamente la propria vita alle norme della Bibbia.
Eftir þetta fyrsta nám gerði ungi maðurinn skjótar breytingar til að samræma líf sitt stöðlum Biblíunnar.
(1 Giovanni 5:3) L’amore per Geova, quindi, è genuino solo quando si esprime mediante azioni conformi alla Sua volontà.
(1. Jóhannesarbréf 5:3) Kærleikurinn til Jehóva er því aðeins sannur að hann birtist í hlýðni og í verki.
9 Già nel 1884 La Torre di Guardia indicò che le altre pecore erano persone che avrebbero ricevuto l’opportunità di vivere sulla terra in condizioni conformi al proposito originale di Dio.
9 Strax árið 1884 benti Varðturninn á að hinir aðrir sauðir væru menn sem fengju tækifæri til að lifa hér á jörð við aðstæður sem samræmdust upphaflegum tilgangi Guðs.
Il numero di partecipanti per gruppo non è conforme ai criteri di ammissione.
Fjöldi þátttakenda í hópum uppfyllir ekki hæfiskröfur.
8 Con i suoi insegnamenti dinamici e con il modo in cui visse la sua vita conforme ad essi, Gesù ha influito potentemente sulla vita di un incalcolabile numero di persone per quasi duemila anni.
8 Með kraftmikilli kennslu sinni og með því hvernig hann lifði lífi sínu í samræmi við hana hefur Jesús haft sterk áhrif á líf ótalinna manna í nærfellt tvö þúsund ár.
Paolo vi consiglia di “togliervi la vecchia personalità che si conforma alla vostra condotta di un tempo e che è corrotta secondo i suoi desideri ingannatori; e [di] essere rinnovati nella forza che fa operare la vostra mente, e [di] rivestire la nuova personalità che fu creata secondo la volontà di Dio in vera giustizia e lealtà”.
Páll hvatti: „Þér eigið að hætta hinni fyrri breytni og afklæðast hinum gamla manni, sem er spilltur af tælandi girndum, en . . . endurnýjast í anda og hugsun og íklæðast hinum nýja manni, sem skapaður er eftir Guði í réttlæti og heilagleika sannleikans.“
5:15, 16) Le gioiose ricompense che otterremo facendo questo saranno conformi all’incoraggiamento che Paolo rivolse sotto ispirazione ai fedeli cristiani ebrei e che è riportato in Ebrei 13:20, 21.
5: 15, 16) Gleðin og umbunin sem hlýst af því verður í samræmi við innblásna hvatningu Páls til trúfastra kristinna Hebrea eins og fram kemur í Hebreabréfinu 13: 20, 21.
Chiunque non si conformi alle sue leggi sarà tolto di mezzo.
Hver sem ekki samstillir sig lögum hans verður upprættur.
NON CONFORME
STEMMIR EKKI
Il paese della/e sede/i del progetto non è conforme ai criteri di ammissione.
Land þar sem á að framkvæma verkefnið i uppfyllir ekki hæfiskröfur.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu conforme í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.