Hvað þýðir capa í Spænska?
Hver er merking orðsins capa í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota capa í Spænska.
Orðið capa í Spænska þýðir lag, möntull, skikkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins capa
lagnoun El resto de su identidad se construye a su alrededor, capa por capa. Afgangurinn af persónuleika þeirra er byggð á henni lag fyrir lag. |
möntullnounmasculine |
skikkjanounfeminine Aquí está mi sombrero, mi capa y espada. Hér er hattur minn, skikkja og sverð. |
Sjá fleiri dæmi
Y se ha calculado que hasta la mitad de la superficie de la Tierra y 10 por 100 del mar, aproximadamente 124.000.000 de kilómetros cuadrados (48.000.000 mi2), pueden estar a veces debajo de esa capa invernal. Ætlað hefur verið að stundum geti allt að helmingur af þurrlendi jarðarinnar og um tíundi hluti sjávarins, alls 124 milljónir ferkílómetra, verið snæviþakin á sama tíma. |
Y aunque en 1987 hubo 31 naciones que concordaron en reducir a la mitad la producción de espráis, los cuales parece que están destruyendo la capa de ozono de la Tierra, esta meta no se alcanzará hasta principios del próximo siglo. Og þótt 31 ríki hafi árið 1987 gert samkomulag um að draga um helming úr framleiðslu og notkun úðabrúsa, sem virðast vera að eyðileggja ósonlagið um jörðu, verður því marki ekki náð fyrr en um aldamót. |
Recubierto por la piel más fina que tenemos en el cuerpo y reforzado por una delgada capa de tejido fibroso, el párpado se desliza con suavidad arriba y abajo por encima de la superficie ocular. Það er gert úr þynnstu húð líkamans en styrkt hárfínum trefjastrengjum og rennur mjúklega yfir augað og frá aftur. |
Una capa de mentiras sobra otra. Hvert lagiđ af kjaftæđi á fætur öđru. |
En toda la historia de la humanidad, nunca antes se había hallado la Tierra bajo la amenaza simultánea de la deforestación, la erosión del suelo, la desertización, la extinción de numerosísimas especies de plantas y animales, la reducción de la capa de ozono, la contaminación, el calentamiento del planeta, la muerte de los océanos y la explosión demográfica. Frá því sögur hófust hefur jörðinni í heild aldrei verið ógnað samtímis af eyðingu skóga, uppblæstri, útbreiðslu eyðimerkursvæða, útrýmingu plantna og dýrategunda í stórum stíl, eyðingu ósonlagsins í heiðhvolfi jarðar, mengun, hækkandi hitastigi um alla jörð, deyjandi úthöfum og takmarkalausri mannfjölgun. |
Por fortuna, nuestro planeta fue diseñado con un “paraguas” que actúa a modo de escudo y nos protege de dichas radiaciones, un paraguas llamado “capa de ozono”. En til allrar hamingju er jörðin búin sérhannaðri regnhlíf, ósonlaginu, sem skýlir okkur fyrir þessum geislum. |
Entre ellas figuraban: ‘Me siento sola y me da miedo el futuro; me considero muy inferior a mis compañeros de trabajo; la guerra nuclear; la capa de ozono; soy muy fea, así que nunca me casaré, y me quedaré sola; no creo que haya mucho por lo cual vivir, de modo que por qué esperar para encontrarlo; mi muerte aliviará a todo el mundo; nunca más me harán daño’. Hún taldi meðal annars upp eftirfarandi: ‚Ég er einmana og óttast framtíðina, mér finnst ég standa vinnufélögunum langt að baki, kjarnorkustríð, ósonlagið, ég er virkilega ljót þannig að mér tekst aldrei að ná mér í mann og ég verð ein alla ævi, mér finnst lífið ekki hafa upp á margt að bjóða svo að það er varla þess virði að bíða eftir því, ég hætti að vera öllum öðrum til byrði, það getur enginn sært mig framar.‘ |
Tienen una gruesa capa de plumón y plumas entrelazadas, tres o cuatro veces más densa que la de las aves voladoras. Mörgæsir hafa þykkt dúnlag og þakfjaðrir sem eru þrisvar til fjórum sinnum þéttari en fjaðrir fleygra fugla. |
Estas quedaron cubiertas por una capa de 90 centímetros de grosor de espuma maloliente. Sumarið 1988 þakti metersþykkt, daunillt froðulag strendurnar — afleiðing þörungaplágunnar og mengunar. |
Según el libro All the Birds of the Bible, esto “se debe principalmente a que su retina, capa interna del ojo en la que se forma la imagen, contiene más células sensoriales de la visión que la retina de otros animales. „Aðalástæðan er sú að fuglar eru með fleiri sjónfrumur í sjónhimnu augans en önnur dýr,“ að sögn bókarinnar All the Birds of the Bible. |
Allí, en un lugar muy aislado y la sombra, bajo un pino difusión de blanco, no había todavía una capa de hierba limpia, firme para sentarse. Þar í mjög afskekktum og skyggða blettur, undir breiða hvítt fura, þar var enn hreint, fyrirtæki sward að sitja á. |
La asistencia pasiva a estas es como la capa de pintura que se aplica sobre una superficie oxidada: acaso nos anime por un tiempo, pero no soluciona el problema de fondo. Það lítur kannski vel út um tíma en það leysir ekki vandann sem er undir niðri. |
Que desvele, con cada capa de investigaciòn algo mejor y màs noble. Frétt sem upplũsir, međ mikilli rannsķkn... eitthvađ betra og göfugra. |
Sin embargo, esta capa fina de suelo deshelado es por lo general lodosa, porque la humedad no puede desaguar en el permafrost que tiene debajo. Þetta þunna, þiðnaða jarðvegslag er hins vegar yfirleitt forugt vegna þess að rakinn seytlar ekki niður í sífrerann undir því. |
¿Quieres llevar capa? Klæđstu skikkju. |
Vemos una ilustración de este hecho cuando unos fósiles han quedado enterrados bajo una gruesa capa de ceniza volcánica que con el tiempo se ha consolidado para formar una toba volcánica. Sem dæmi um þetta skulum við taka steingerving grafinn í djúpt gjóskulag sem ummyndast hefur í móberg. |
He visto una figura con una capa Èg hef séð veru með herðaslá |
Muy desilusionador para los evolucionistas fue el descubrimiento de que las edades de otras capas de toba por encima y por debajo de la capa en que se hallaron los fósiles no eran consecuentes. Það olli þróunarfræðingum þó mestum vonbrigðum að aldri annarra móbergslaga, bæði efri og neðri, bar ekki saman. |
Ha escapado de tantas trampas que debería llevar capa Hann hefur bjargast svo oft að hann á að vera með herðaslá |
Las bases o los fundamentos de una persona, tal como sucede con otros objetivos dignos, por lo general se construyen lentamente, capa por capa, experiencia por experiencia; un desafío, un fracaso o un éxito a la vez. Persónulegur grunnur, eins og svo mörg önnur verkefni sem eru einhvers virði, er vanalega byggður hægt og rólega, eitt lag í einu, ein reynsla, ein áskorun, eitt bakslag og einn árangur. |
A la altura de unos 24 kilómetros (15 millas) sobre el suelo, una delgada capa del gas ozono filtra la luz solar y elimina radiación dañina. Í um það bil 25 kílómetra hæð frá jörðu er að finna þunnt ósonlag sem síar burt skaðlega geisla frá sólinni. |
¿O piensas que me gusta pasearme por el apartamento con una capa? Heldurđu ađ ég gangi um í herđaslá? |
Bueno, la computadora va a simular una bolsa de gas a 187 m y luego una capa de hierro duro a 190 m. Tölvan líkir nú eftir gashķlfi á 625 fetum og hörđu ferríti á 635 feta dũpi. |
Niños quemando la capa de ozono con sus celulares. Pirrandi krakkar međ farsíma ađ brenna upp ķsonlagiđ. |
Cada capa era de cristal, y la Tierra estaba en el centro. Hann áleit öll lögin vera úr kristal og jörðina vera í miðjunni. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu capa í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð capa
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.