Hvað þýðir al í Ítalska?

Hver er merking orðsins al í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota al í Ítalska.

Orðið al í Ítalska þýðir til, að, við, um, hjá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins al

til

(by)

(by)

við

(by)

um

(upon)

hjá

(with)

Sjá fleiri dæmi

Un albero che è in grado di piegarsi al vento ha più probabilità di sopravvivere a una tempesta.
Tré, sem svignar undan vindi, brotnar síður í stormi.
La profezia relativa alla distruzione di Gerusalemme ci presenta chiaramente Geova come un Dio che ‘fa conoscere al suo popolo cose nuove prima che comincino a germogliare’. — Isaia 42:9.
Spádómurinn um eyðingu Jerúsalem sýnir greinilega að Jehóva er Guð sem ‚boðar þjónum sínum nýja hluti áður en fyrir þeim vottar‘. — Jesaja 42:9.
Siamo al limite, figliolo.
Mér er ađ verđa brátt í brķk, strákur.
Grazie al sacrificio espiatorio di Gesù Cristo riceviamo forza.19 A motivo della grazia di Dio riceviamo guarigione e perdono.20 Quando confidiamo nei tempi del Signore riceviamo saggezza e pazienza.
Styrkur hlýst sökum friðþægingar Jesú Krists.19 Lækning og fyrirgefning hljótast sökum náðar Guðs.20 Viska og þolinmæði hljótast með því að setja traust sitt á tímasetningu Drottins fyrir okkur.
“Bisogna liberare la mente per riuscire a vedere chiaro”, ha affermato uno scrittore al riguardo.
„Það þarf að tæma hugann til að hugsa skýrt,“ sagði rithöfundur um þetta efni.
Dovremmo prendere a cuore l’esempio ammonitore degli israeliti al tempo di Mosè e non riporre fiducia in noi stessi. [1 Cor. 10:11, 12] [si p.
Við ættum að líta á Ísraelsmenn undir forystu Móse sem víti til varnaðar og forðast að treysta á okkur sjálf. [si bls. 213 gr.
D' ora in poi la parola ammutinamento sarà associata al mio nome
Hér eftir verður uppreisn stöfuð með nafni mínu
Per avere sufficiente tempo per le attività teocratiche dobbiamo individuare e ridurre al minimo le cose che fanno perdere tempo.
Til að hafa nægan tíma til guðræðislegra verkefna þurfum við að koma auga á tímaþjófa og fækka þeim.
Ho appena baciato Al Pacino!
Ég var að kyssa Al Pacino!
“Non c’è lavoro né disegno né conoscenza né sapienza nello Sceol [la tomba], il luogo al quale vai.” — Ecclesiaste 9:10.
„Í dánarheimum [gröfinni], þangað sem þú fer, er hvorki starfsemi né hyggindi né þekking né viska.“ — Prédikarinn 9:10.
In seguito la incontrò di nuovo, questa volta al mercato, e la donna fu molto contenta di rivederlo.
Seinna hitti hann konuna á markaði, og hún var mjög glöð að sjá hann aftur.
Non bevo mai al mattino.
Ég drekk aldrei á morgnana.
Mettiamoci al lavoro.
Komum okkur að verki.
12 Questo genere di apprezzamento per i giusti princìpi di Geova si mantiene non solo studiando la Bibbia ma anche frequentando regolarmente insieme le adunanze cristiane e partecipando insieme al ministero cristiano.
12 Við varðveitum þess konar jákvætt mat á réttlátum meginreglum Jehóva ekki aðeins með því að nema Biblíuna heldur líka með því að sækja kristnar samkomur reglulega og taka sameiginlega þátt í hinni kristnu þjónustu.
Ho quello che fa al caso nostro.
Ég er međ alveg rétta forritiđ.
Nessun altro ha mai compiuto un sacrificio paragonabile al Suo o concesso una benedizione simile.
Enginn annar hefur fært sambærilega fórn eða veitt sambærilega blessun.
Un fedele centro di comando situato nel cervello dà ordine al diaframma di far questo circa 15 volte al minuto.
Þessi hreyfing á sér stað um 15 sinnum á mínútu og er stýrt með taktföstum boðum frá stjórnstöð í heilanum.
Che cosa si trova al centro della Via Lattea?
Hvað liggur í miðju Vetrarbrautarinnar?
6:2) Al Re appena intronizzato fu detto: “Sottoponi in mezzo ai tuoi nemici”.
6:2) Hinum nýkrýnda konungi var sagt: „Drottna þú meðal óvina þinna.“
Cerchiamo di restituirlo al suo legittimo proprietario.
Við reynum að skila því til eigandans.
Tre ore al giorno.
Ūrjá tíma á dag.
Raccomanderò al presidente di militarizzare il progetto.
Ég mæli međ Ūví viđ forsetann ađ herinn sjái um Ūetta.
“La tua parola è verità”, disse in preghiera al Padre suo.
„Þitt orð er sannleikur,“ sagði hann í bæn til föður síns.
(b) Cosa era indispensabile per Lot e per la sua famiglia al fine di essere liberati?
(b) Hvað þurftu Lot og fjölskylda hans að gera til að bjargast?
Tale lettura rivela alla nostra mente e al nostro cuore i pensieri e i propositi di Geova, e il chiaro intendimento di questi dà un senso alla nostra vita.
Slíkur lestur opnar hugi okkar og hjörtu fyrir hugsunum Jehóva og tilgangi, og skýr skilningur á þeim veitir lífi okkar gildi.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu al í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.