Que signifie ear dans Anglais?

Quelle est la signification du mot ear dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ear dans Anglais.

Le mot ear dans Anglais signifie oreille, oreille, oreille, épi, oreille, ORL, jouer à l'oreille, jouer d'oreille, prêter l'oreille, rebattre les oreilles de, rebattre les oreilles de, oreille en chou-fleur, corne, corner, canal auditif, gouttes pour les oreilles, oreille musicale, implant auditif, lobe de l'oreille, cache-oreilles, épi de maïs, piercing à l'oreille, piercing à l'oreille, assourdissant, boucle d'oreille (d'identification), cornet acoustique, bijou d'oreille, boucle d'oreille, cérumen, ORL, oreille externe, savon, entrer par une oreille et sortir par l'autre, être aux aguets, être à l'écoute, chien-guide pour les sourds et les malentendants, oreille interne, oreille interne, prêter une oreille attentive, prêter l'oreille (à ), prêter une oreille [adj] (à ), oreille tombante, oreille moyenne, ormeau, oreille de mer, oreille externe, oreille percée, oreille de porc, travail bâclé, travail de cochon, improviser, faire allusion à à, envoyer promener , envoyer balader, oreille du nageur, ne pas avoir l'oreille musicale, ne pas bien comprendre toutes les subtilités de la langue, faire la sourde oreille, ne pas prêter l'oreille à, murmurer des mots doux à , dire des mots doux à, oreille de Judas. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ear

oreille

noun (facial feature) (organe)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His left ear was sunburned.
Il a attrapé un coup de soleil sur l'oreille gauche.

oreille

noun (hearing organ) (audition)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He was deaf in one ear.
Il est sourd d'une oreille.

oreille

noun (figurative (sense: music, language) (aptitude)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She has a good ear and can reproduce any musical note after hearing it.
Elle a une bonne oreille et peut reproduire n'importe quelle note qu'elle a entendue.

épi

noun (botany: corn) (Botanique : de maïs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This seed variety will produce a fine ear of corn.
Cette variété de maïs produira de beaux épis.

oreille

noun (sense of hearing) (ouïe)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This multimedia exhibit is meant to please not only the eye but also the ear.
L'exposition multimédia ne devrait pas seulement être un plaisir pour les yeux mais aussi pour les oreilles.

ORL

noun as adjective (ENT: relating to otorhinolaryngology) (Médecine)

jouer à l'oreille, jouer d'oreille

phrasal verb, transitive, separable (music: not follow a score)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I read music well, but I have a hard time playing by ear. He's amazing; he never learned to read music, he just plays by ear.
Je déchiffre bien les partitions mais en revanche, j'ai du mal à jouer à l'oreille. // Il est incroyable : il n'a jamais appris à lire les notes, il joue à l'oreille.

prêter l'oreille

verbal expression (figurative (listen)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rebattre les oreilles de

verbal expression (talk to [sb], esp. to ask a favor)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rebattre les oreilles de

verbal expression (figurative, informal (bore [sb] by talking uninterruptedly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

oreille en chou-fleur

(scarred ear)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

corne

noun (figurative, informal (turned-down page corner) (coin de page)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

corner

transitive verb (informal (page: turn down corner) (un livre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

canal auditif

noun (auditory passage)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Your ear canal is clogged with wax.

gouttes pour les oreilles

(medicine) (courant)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

oreille musicale

noun (musical aptitude)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Colin has an ear for music, and can play several instruments.

implant auditif

noun (cochlear device that aids hearing)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lobe de l'oreille

noun (soft fleshy lower part of ear)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Melissa had her ear lobes pierced so she could wear studs.

cache-oreilles

plural noun (item worn to keep ears warm)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

épi de maïs

noun (seed bearing spike of corn)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She was so hungry that she ate three ears of corn.
Elle avait tellement faim qu'elle a mangé trois épis de maïs.

piercing à l'oreille

noun (hole in ear for jewellery) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

piercing à l'oreille

noun (making holes in ears for jewellery) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

assourdissant

adjective (figurative (scream, etc.: high-pitched)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

boucle d'oreille (d'identification)

(agriculture) (pour animaux)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cornet acoustique

noun (early hearing aid)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bijou d'oreille

noun (jewellery) (recouvrant le lobe)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

boucle d'oreille

noun (often plural (jewellery worn in ear)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Elizabeth was searching the floor for her lost earring.
Elizabeth cherchait sa boucle d'oreille tombée par terre.

cérumen

noun (substance secreted by the ear)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mites in the ears can cause increased amounts of earwax in cats.

ORL

noun as adjective (initialism (medicine: ear, nose, and throat) (Médecine)

oreille externe

noun (anatomy)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

savon

noun (figurative, informal (rebuke) (figuré, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

entrer par une oreille et sortir par l'autre

verbal expression (figurative, informal (instructions, advice: be ignored)

être aux aguets, être à l'écoute

verbal expression (figurative (be well-informed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chien-guide pour les sourds et les malentendants

noun (canine: assists a deaf person)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

oreille interne

noun (anatomy: transmits sound to brain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Years of boxing have caused extensive damage to his inner ear.
Des années de boxe professionnelle lui ont causé des dommages importants à l'oreille interne.

oreille interne

(anatomy)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prêter une oreille attentive

verbal expression (figurative, dated (listen to [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When I need someone to talk to, Patricia is always willing to lend an ear.

prêter l'oreille (à ), prêter une oreille [adj] (à )

verbal expression (figurative, dated (listen)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
"Friends, Romans, countrymen, lend me your ears." - William Shakespeare

oreille tombante

noun (deformity of the ear)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

oreille moyenne

noun (middle portion of the ear) (Anatomie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ormeau, oreille de mer

noun (chiefly UK (abalone: Channel Island) (mollusque gastropode)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

oreille externe

noun (external parts of the ear)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The outer ear is one of the first parts of the body to get frostbite in very cold weather.

oreille percée

noun (ear with hole for wearing jewellery)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You often see a man with one pierced ear, but women usually pierce both ears.
Généralement les hommes n'ont qu'une oreille percée alors que les femmes se percent souvent les deux oreilles.

oreille de porc

noun (ear of a pig)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

travail bâclé, travail de cochon

noun (UK, figurative (mess, botched job) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

improviser

verbal expression (figurative (improvise)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
What will we do tomorrow? Let's play it by ear.
Je ne sais pas trop ce qu'on fera demain, on verra bien.

faire allusion à à

verbal expression (US, figurative (make a subtle suggestion to)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

envoyer promener , envoyer balader

verbal expression (figurative, informal (tell [sb] to go away) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

oreille du nageur

noun (pathology) (pathologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ne pas avoir l'oreille musicale

noun (figurative (not sensitive to music)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas bien comprendre toutes les subtilités de la langue

noun (figurative (not sensitive to language nuance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire la sourde oreille

verbal expression (figurative (be unwilling to listen)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas prêter l'oreille à

verbal expression (figurative (be unwilling to listen to)

He needs to believe in himself and turn a deaf ear to his critics.

murmurer des mots doux à , dire des mots doux à

verbal expression (talk romantically to)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

oreille de Judas

noun (variety of edible fungus)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ear dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de ear

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.