¿Qué significa bien en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra bien en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar bien en Francés.

La palabra bien en Francés significa bien, mucho, bien, bueno/a, bueno/a, estar bien, estar bien [+ infinitivo], estar bien que [+ subjuntivo], el bien, el bien de, bien, bien, bien, con gusto, sí, al menos, por lo menos, muchos, en muchos sentidos, agenda llena, gustarle a alguien, gustar, estar bien, quedar bien a alguien, funcionar bien juntos, ¡pásatelo bien!, ¡pasadlo bien!, bastante bien, lo suficientemente bueno, aceptable, tan bien... como, máxime que, máxime si, máxime considerando que, tan bien como, tan bien como, tan bien [adjetivo] como, tener controlado, hablar mucho, ser impertinente, tener la situación bajo control, saber mantener la calma, tener un carácter fuerte, tener una vida ocupada, bachillerato con calificación notable, bachillerato con calificación sobresaliente, bien proporcionado, definitivamente, bien surtido, bien provisto, bien abarrotado, muy abarrotado, bien organizado, con mucho alcohol, suficientemente, buena pareja, muy al contrario, ocultar sus intenciones, bien calculado, bien firme sobre sus piernas, bien fornido, cachas, con cuerpo, bien peinado, bien colectivo, bien común, ¡Entendido!, bien formado, bien conocido, bien conservado, bien hecho, saludos cordiales, bien cocido, estar a gusto consigo mismo, de toda la vida, bien de consumo, muchas veces, a mucha gente, bien educado, entrado en carnes, muy inferior a, a plena vista, por supuesto, bien rodeado, bien acompañado, bien rodeado, bien acompañado, bien dotado, ¡Buen intento!, por supuesto, hacer bien al [+ infinitivo], hacer bien en [+ infinitivo], bien hecho, madurado, maduro/a, ¡Bien hecho!, de buen ver, de muy buen ver, ¡Te lo mereces!, bien frecuentado, muy frecuentado, ganarse bien la vida, macizo, bien inmueble, bien inmueble, ¡Bien hecho!, hacer lo mismo, fue todo un acierto, fue una excelente idea, fue todo un acierto, fue una excelente idea, bienes mal adquiridos, a nadie han enriquecido, a su pesar, muy a su pesar, a ver quién es el listo que, listo el que, bien material, manejar bien sus asuntos, merecido, mucho mejor, muchos menos, bien montado, bien nacional, entendido, tener buena nota, tener buenas críticas, bien pagado, bien pensado, sano/a, rollizo/a, llamarse adecuadamente. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra bien

bien

adverbe (de manière satisfaisante)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Tout est bien qui finit bien. Mon frère joue bien au tennis.
Bien está lo que bien acaba. Mi hermano juega bien al tenis.

mucho

adverbe (beaucoup, très)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
J'ai bien mangé.
Comí mucho.

bien

adjectif invariable (objet, travail,... : satisfaisant, de bonne qualité) (calidad; estar)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Ce travail est très bien.
Este trabajo está muy bien hecho.

bueno/a

adjectif invariable (conforme à une norme)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
J'ai fait tous les magasins et n'ai rien vu de bien.
He mirado en todas las tiendas y no he visto nada bueno.

bueno/a

adjectif invariable (correct, moral) (personas, acciones...)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
C'est une femme bien : tu peux lui faire confiance. Je trouve ça bien de s'investir dans des associations caritatives.
Me parece bien dedicarse a las asociaciones caritativas.

estar bien

locution verbale (être conforme, correct) (aprobación)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
C'est bien ce que tu as fait pour ces réfugiés. – Maman, j'ai mis la table ! – C'est bien, mon chéri.
Está bien lo que hiciste por esos refugiados. —¡Mamá, puse la mesa! —Está bien, mi amor.

estar bien [+ infinitivo]

locution verbale (être conforme, correct)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
C'est bien de s'occuper des autres. Ça serait bien de se retrouver après les examens pour manger tous ensemble, non ?
Está bien atender a los demás. —Estaría bien que nos reuniéramos después de los exámenes para comer todos juntos, ¿no?

estar bien que [+ subjuntivo]

locution verbale (être conforme, correct)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ça serait bien que tu penses un peu aux autres et pas qu'à toi-même !
¡Estaría bien que pensaras un poco en los demás y no solo en ti mismo!

el bien

nom masculin (conduite conforme à la règle)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il faut distinguer le bien du mal.
Hay que diferenciar el bien del mal.

el bien de

nom masculin (ce qui est profitable à [qqn])

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Les parents agissent pour le bien de leurs enfants.
Los padres actúan en beneficio de sus hijos.

bien

nom masculin (possession) (gen pl)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le vieil homme a laissé tous ses biens à son neveu.
El anciano le dejó todos sus bienes a su sobrino.

bien

adjectif invariable (personne : à l'aise) (estar, sentirse)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Je suis bien dans ces chaussures.
Me siento bien con este calzado.

bien

adverbe (conformément à la loi, à la morale)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Il s'est bien conduit pendant cette affaire.
Se comportó bien durante todo este asunto.

con gusto

adverbe (volontiers)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je reprendrais bien du dessert.
Con gusto, tomaría un poco más de postre.

adverbe (marque la confirmation)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Pouvez-vous me confirmer que vous avez bien reçu le colis ? J'ai bien lu le livre au programme, mais je n'en ai rien retenu.
—¿Podría confirmarme que sí recibió el paquete? Sí leí el libro del programa, pero no me acuerdo de nada.

al menos, por lo menos

adverbe (au moins)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il faut bien deux heures pour aller là-bas.
Se tarda por lo menos dos horas en llegar allí.

muchos

adverbe (soutenu (beaucoup de)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ce vieil homme a connu bien des malheurs.
Ese anciano ha sufrido muchas desgracias.

en muchos sentidos

locution adverbiale (en tenant compte des choses)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

agenda llena

nom masculin (emploi du temps assez chargé)

gustarle a alguien

locution verbale (apprécier)

J'aime bien la glace à la fraise, mais je préfère la glace à la vanille. J'aime bien cet acteur ; je le trouve sympa et humble. J'aime bien cette idée, je vais soutenir votre projet.
Me agrada ese actor: me parece guapo y humilde. Me agrada esta idea; voy a apoyar su proyecto.

gustar

locution verbale (apprécier de faire [qch])

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
On aime bien faire des grillades dans le jardin en été. J'aime bien embêter ma petite sœur.
Nos gusta hacer parrilladas en el jardín durante el verano. Me gusta molestar a mi hermana menor.

estar bien

locution verbale (être en forme)

Mon fils a été un peu malade la semaine dernière mais maintenant, il va bien.
Mi hijo estuvo un poco enfermo la semana pasada, pero ya está bien.

quedar bien a alguien

locution verbale (vêtement : être seyant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tu devrais prendre ce pantalon, il te va bien.

funcionar bien juntos

locution verbale (former une association plaisante) (AmL)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

¡pásatelo bien!

interjection (Prends du plaisir)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

¡pasadlo bien!

interjection (Prenez du plaisir)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

bastante bien

locution adverbiale (correctement, pas trop mal)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Cette phrase est assez bien tournée.
Esta oración está bastante bien construida.

lo suficientemente bueno

locution adjectivale (correct)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Cette rédaction n'est pas assez bien pour ce professeur.
Este texto no es lo suficientemente bueno según el profesor.

aceptable

locution adjectivale (appréciation scolaire : correct)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
L'élève, qui avait beaucoup travaillé, fut déçu de lire « assez bien » comme seule appréciation pour son devoir.
El estudiante, que se había esforzado mucho, se sintió decepcionado al ver que el único comentario en su tarea era «aceptable».

tan bien... como

locution conjonction (à qualité égale) (con adjetivos y participios)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Ces étalages sont aussi bien achalandés que ceux d'à côté.
Esos muestrarios están tan bien surtidos como los de al lado.

máxime que, máxime si, máxime considerando que

locution conjonction (littéraire (d'autant plus que) (enfático)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Je n'irai pas à cette soirée, aussi bien n'y ai-je pas été invité.
No iré a esa fiesta, sobre todo si nadie me invitó.

tan bien como

locution conjonction (le mieux possible)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
L'élève a récité sa poésie aussi bien qu'il le pouvait.
El alumno ha recitado la poesía tan bien como ha podido.

tan bien como

locution conjonction (comparaison : de façon égale)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Olivier chante aussi bien que sa sœur.
Olivier canta tan bien como su hermana.

tan bien [adjetivo] como

locution conjonction (comparaison : de façon égale)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Les produits de cette marque sont aussi bien finis que ceux de leur concurrent.
Los productos de esta marca son tan bien acabados como los de la competencia.

tener controlado

locution verbale (maîtriser, contrôler)

Ce jeune chef d'orchestre a ses musiciens bien en main.
Este joven jefe de orquesta tiene a los músicos bien controlados.

hablar mucho

locution verbale (parler beaucoup)

Les coiffeurs ont souvent la langue bien pendue.

ser impertinente

locution verbale (figuré (être impertinent)

Cet élève a parfois la langue bien pendue, ce qui gène son professeur.

tener la situación bajo control

locution verbale (maîtriser la situation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

saber mantener la calma

locution verbale (résistant, peu sensible)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Inspecteur, j'espère que vous avez le cœur bien accroché, parce que c'est une véritable boucherie là-dedans.
Inspector, espero que sepa mantener la calma porque aquello es una verdadera carnicería.

tener un carácter fuerte

locution verbale (ne pas se laisser faire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener una vida ocupada

locution verbale (avoir de multiples occupations)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

bachillerato con calificación notable

nom masculin (Scolaire, France (examen avec notes entre 14 & 16/20)

bachillerato con calificación sobresaliente

nom masculin (Scolaire, France (examen avec plus de 16/20)

bien proporcionado

adjectif (bien, mal proportionné)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
C'est un joli garçon, bien bâti.
Es un chico guapo y bien proporcionado.

definitivamente

adverbe (indiscutablement)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Eh oui, c'est bel et bien fini entre le couple hollywoodien.
Así es: la pareja hollywoodiense rompió definitivamente.

bien surtido, bien provisto

locution adverbiale (fautif mais courant (fourni en nombreux produits)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Cette petite épicerie de quartier est bien achalandée.

bien abarrotado, muy abarrotado

locution adverbiale (soutenu (qui a beaucoup de clients)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
La rue principale de notre ville est toujours restée bien achalandée.

bien organizado

locution adjectivale (bien disposé, organisé)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Mon appartement n'est pas très grand, mais comme il est bien agencé, je ne manque pas de place.
Mi apartamento no es muy amplio, pero como está bien organizado, no me hace falta espacio.

con mucho alcohol

locution adjectivale (figuré (avec beaucoup de boissons alcolisées)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

suficientemente

locution adverbiale (suffisamment)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)

buena pareja

locution adjectivale (qui vont bien ensemble)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Ils sont bien assortis et forment un très joli couple.
Hacen buena pareja y forman una pareja muy bonita.

muy al contrario

locution adverbiale (à l'inverse)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

ocultar sus intenciones

locution verbale (tromper, être fourbe)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Personne n'a rien vu pendant toutes ces années-là, il a bien caché son jeu.

bien calculado

(bien pensé, bien dit)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Et regarde, il y a pile poil le bon nombre de baguettes : ni trop, ni trop peu ; c'est bien calculé, ça !

bien firme sobre sus piernas

locution adjectivale (fermement debout)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Ce boxeur est bien campé sur ses jambes.
Este boxeador está bien firme sobre sus piernas.

bien fornido

locution adjectivale (costaud)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Ces hommes travaillent tous en extérieur, ils sont bien charpentés.
Estos hombres trabajan todos en el exterior, están bien fornidos.

cachas

locution adjectivale (familier (de belle silhouette) (coloquial)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Tu as vu ce garçon sur la plage ? Il est bien charpenté !

con cuerpo

locution adjectivale (vin : bien structuré)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Ce cahors est bien charpenté, il vieillira sans problème.

bien peinado

locution adjectivale (avec une belle coiffure)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Chaque matin, les enfants se présentaient à l'école, bien coiffés.
Cada mañana, los niños se presentan en el colegio bien peinados.

bien colectivo

nom masculin (bien au bénéfice de chacun)

bien común

nom masculin (intérêt général)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Le gouvernement dit œuvrer au bien commun.
El gobierno dice obrar por el bien común.

¡Entendido!

interjection (D'accord !)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)

bien formado

locution adjectivale (bien constitué)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
La grand-mère regarde avec plaisir son petit-fils bien conformé.
El abuelo mira a su nieto bien formado con agrado.

bien conocido

locution adjectivale (su de tous)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

bien conservado

locution adjectivale (personne : paraissant jeune)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

bien hecho

locution adjectivale (musclé, bien bâti)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Regarde ce bel adolescent, il est bien constitué.

saludos cordiales

locution adverbiale (formule de politesse : prise de congé) (cortesía)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Bien cordialement, Mike.
Saludos cordiales, Mike.

bien cocido

locution adjectivale (cuisson : très cuit)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Le client demande un steak bien cuit.
El cliente pidió un bistec bien cocido.

estar a gusto consigo mismo

locution adjectivale (épanoui)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cette école cherche à produire des élèves bien dans leur peau. Malgré toutes les épreuves que j'ai vécues, je suis maintenant bien dans ma peau.

de toda la vida

locution adjectivale (familier (local, typique)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

bien de consumo

nom masculin (chose à acheter)

muchas veces

locution adverbiale (souvent)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a mucha gente

locution adverbiale (beaucoup de monde)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Mange ! Bien des gens aimeraient avoir quelque chose dans leur assiette.
¡Come! A mucha gente le gustaría tener algo que llevarse a la boca.

bien educado

locution adjectivale (poli)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Je l'aime bien ce garçon parce qu'il est bien élevé.

entrado en carnes

locution adjectivale (charnu)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Les odalisques peintes étaient des femmes bien en chair.
Las odaliscas pintadas eran mujeres entradas en carnes.

muy inferior a

locution adverbiale (très inférieur à)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce que nous savons de la situation de ce pays en guerre est bien en deçà de la vérité.

a plena vista

locution adjectivale (sous les projecteurs)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

por supuesto

locution adverbiale (bien sûr, d'accord)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Bien entendu, toute la ville sera là pour recevoir son nouveau champion.
Por supuesto, la ciudad entera estará presente para recibir a su nuevo campeón.

bien rodeado, bien acompañado

locution adjectivale (bien conseillé)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Le directeur financier est un homme bien entouré.

bien rodeado, bien acompañado

locution adjectivale (fort soutenu)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Heureusement que Martine était bien entourée au décès de son mari.

bien dotado

locution adjectivale (familier (dont le sexe a une bonne taille) (coloquial)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Toutes les filles disent qu'il est bien équipé.

¡Buen intento!

interjection (Belle tentative !)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

por supuesto

locution adverbiale (c'est sûr)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

hacer bien al [+ infinitivo], hacer bien en [+ infinitivo]

locution verbale (prendre la bonne décision)

Tu as bien fait de mettre le chien dehors.
Hiciste bien al sacar al perro.

bien hecho

locution adjectivale (bien exécuté)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Nous sommes contents de ce travail vraiment bien fait.
Estamos satisfechos con este trabajo realmente bien hecho.

madurado, maduro/a

locution adjectivale (fromage : à point) (queso)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Certains aiment le camembert frais et d'autres l'aiment bien fait.
A algunas personas les gusta el camembert fresco, mientras que a otras les gusta el madurado.

¡Bien hecho!

interjection (Tu mérites ta punition) (irónico)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Tu t'es brûlé ? Bien fait ! Je t'avais dit de ne pas y toucher.
¿Te quemaste? ¡Bien hecho! Te había dicho que no tocaras eso.

de buen ver, de muy buen ver

locution adjectivale (beau)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
C'est un beau jeune homme, bien fait de sa personne.

¡Te lo mereces!

interjection (enfantin (Tu n'as que ce que tu mérites !)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Pierre a trébuché en voulant se sauver après avoir tapé ses camarades. « Bien fait pour toi » lui ont-ils crié.

bien frecuentado

locution adjectivale (de bonne classe sociale)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

muy frecuentado

locution adjectivale (fortement fréquenté)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

ganarse bien la vida

locution verbale (percevoir de bons revenus)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mon fils est chirurgien et gagne bien sa vie.

macizo

locution adjectivale (familier (avec une belle silhouette) (informal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

bien inmueble

nom masculin (bien qu'on ne peut déplacer)

En Alsace, les maisons ne font pas partie des biens immeubles.
En Alsacia, las viviendas no forman parte de los bienes inmuebles.

bien inmueble

nom masculin (habitation possédée)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

¡Bien hecho!

interjection (bravo)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Bien joué, les Bleus !
¡Bien hecho, equipo!

hacer lo mismo

locution verbale (en faire autant à [qqn])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
L'humoriste aime ses fans et ils le lui rendent bien.

fue todo un acierto, fue una excelente idea

(il a bien fait)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

fue todo un acierto, fue una excelente idea

(cela lui a été avantageux)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Il a accepté ce nouveau poste, bien lui en prit.

bienes mal adquiridos, a nadie han enriquecido

(on ne profite jamais d'un vol)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

a su pesar, muy a su pesar

locution adverbiale (à son corps défendant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a ver quién es el listo que, listo el que

locution adverbiale (il faudra de l'ingéniosité pour)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

bien material

nom masculin (bien physique, palpable)

manejar bien sus asuntos

locution verbale (figuré (bien gérer ses affaires)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

merecido

locution adjectivale (dans son bon droit)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Nous nous sommes accordé une pause bien méritée après 4 h de travail acharné.

mucho mejor

locution adverbiale (vraiment préférable)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il serait bien mieux de vous rencontrer pour régler cette affaire.

muchos menos

locution adverbiale (beaucoup moins)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Olivier a bien moins de problèmes en orthographe que Frédéric.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. El proyecto que propongo es mucho menos complicado que el actual.

bien montado

locution adjectivale (bien réalisé)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

bien nacional

nom masculin (bien saisi par l’État après la Révolution)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Sous la Révolution, les églises devinrent des biens nationaux.
Bajo la Revolución, las iglesias se convirtieron en bienes nacionales.

entendido

(la remarque est prise en compte)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Donc, toi, tu ne manges pas de poisson. Bien noté !
Entonces tú no comes pescado. ¡Entendido!

tener buena nota

locution adjectivale (avec une bonne note)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cette copie est bien notée.
Esta tarea tiene buena nota.

tener buenas críticas

locution adjectivale (apprécié)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
J'ai fait des recherches sur internet et ce restaurant est bien noté. On pourrait y manger ?
Busqué en Internet, y este restaurante tiene buenas críticas. ¿Podemos comer allí?

bien pagado

locution adjectivale (payé généreusement)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

bien pensado

locution adjectivale (abouti, bien conçu)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Et regarde, ce meuble pivote pour un accès simplifié aux vêtements : c'est bien pensé !

sano/a

locution adjectivale (en bonne santé)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

rollizo/a

locution adjectivale (figuré (qui a de l'embonpoint)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

llamarse adecuadamente

locution verbale (avoir un nom adéquat)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de bien en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.