Was bedeutet resa in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes resa in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von resa in Italienisch.

Das Wort resa in Italienisch bedeutet gut abschneiden, eine Verzinsung garantieren, zurückgeben, auszahlen, etwas entrichten, etwas machen, darstellen, revanchieren, abwerfen, abwerfen, zurück kriegen, abwerfen, einen Ertrag einbringen, rausschlagen, formulieren, Geständnis, Reichweite, Ernte, Aufgeben, jmdm zurückgeben, etwas an jemanden/etwas zurückgeben, jemanden etwas machen, heimzahlen, verabschieden, jdm mitteilen, dass, minimieren, noch komplizierter machen, anreichern, verdeutlichen, aufschütteln, spitzes Zulaufen, erfordern, deaktivieren, mattieren, etwas aromatisieren, dezentrieren, etwas/jemanden verbessern, etwas verschärfen, wasserdicht machen, einpendeln, ausschreiben, hinzufügen, versüßen, etwas herumerzählen, etwas herumtratschen, verflüssigen, etwas durcheinanderbringen, nicht in Frage stellen, jemandem etwas einbringen, MAGA, Anordnen nach dem Zufallsprinzip, Beseitigung, ernst meinen, Gamification, Make America Great Again, das Beste aus etwas machen, rechtfertigen, nicht gerecht werden, jemanden zum Mithaftenden machen, an die Öffentlichkeit bringen, stolz machen, jmdm die Verantwortung für geben, Respekt zeigen, jmdm Anerkennung zeigen, für jmdn zugänglich machen, nicht gerade leicht machen, jmdm/ alle Ehre machen, jmdm die letzte Ehre erweisen, revanchieren, einen schlechten Dienst erweisen, eine nicht so gute Leistung bringen, sich vor jemandem rechtfertigen, umsetzen, verwirren, verblüffen, jemanden lähmen, verkünden, jmdn machen, verdicken, jmdn zum Feind machen, dunkler machen, versklaven, wütend machen, jemanden wütend machen, jemanden sauer machen, etwas angleichen, aufheben, jemanden demütigen, die Männlichkeit nehmen, etwas verherrlichen, jemanden verewigen, taub machen, begeistern, jemanden ins bessere Licht rücken, etwas personifizieren, aufregen, etwas altertümlich erscheinen lassen, jemanden abhärten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes resa

gut abschneiden

verbo intransitivo (umgangssprachlich)

I venditori devono rendere, altrimenti perdono il lavoro.
Das Verkaufspersonal muss gut abschneiden, sonst verlieren sie ihren Job.

eine Verzinsung garantieren

verbo transitivo o transitivo pronominale (finanza)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È un investimento che rende almeno il 7%.

zurückgeben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Puoi restituirmi quel DVD che ti ho prestato?
Könntest du die DVD zurückbringen, die ich ausgeliehen habe?

auszahlen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Ci vorranno cinque anni perché il tuo investimento renda.

etwas entrichten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha reso i suoi omaggi al re.
Er entrichtete dem König seine Ehrerbietung.

etwas machen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Devi chiedere scusa a Keith e dovresti farlo bene: è davvero arrabbiato.
Du schuldest Keith eine Entschuldigung und mach, dass sie gut ist; er ist wirklich wütend.

darstellen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'artista aveva rappresentato il cavallo con grande abilità.
Der Künstler stellte dieses Pferd gekonnt dar.

revanchieren

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

Spero di avere un'occasione di rendere il favore.

abwerfen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Questa slot machine paga una fortuna se vinci il jackpot. La mia pensione renderà abbastanza da viverci.
Meine Pensionskasse zahlt genug aus, dass ich davon leben kann.

abwerfen

verbo intransitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Questa fattoria ha prodotto molto quest'anno.
Dieser Hof hat in diesem Jahr sehr viel abgeworfen.

zurück kriegen

(figurato, informale)

Questo te lo rendo con gli interessi!

abwerfen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Finanzwesen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'investimento ha reso un forte guadagno.
Die Investition warf viel ab.

einen Ertrag einbringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le azioni hanno fruttato il sei per cento l'anno scorso.

rausschlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (denaro) (informell, übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il ciondolo d'oro ha fatto incassare un bel gruzzoletto all'asta.

formulieren

(figurato)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Shakespeare sapeva come tornire una frase.

Geständnis

sostantivo femminile (l'arrendersi)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
L'inseguimento è finito con la resa del sospetto.
Die Jagd endete mit dem Geständnis des Verdächtigen.

Reichweite

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'etichetta sul barattolo di pittura indica la resa approssimativa per gallone.

Ernte

(agricoltura) (Landwirtschaft)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Quest'anno il raccolto è stato eccezionale per i coltivatori di mais.
Die Ernte in diesem Jahr war für die Bauern hervorragend.

Aufgeben

sostantivo femminile (ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

jmdm zurückgeben

verbo transitivo o transitivo pronominale (Gegenstand)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Dovresti restituire quel denaro al suo legittimo proprietario.
Du solltest das Geld seinem rechtmäßigen Besitzer zurückgeben.

etwas an jemanden/etwas zurückgeben

Assicurati di restituire i libri alla biblioteca entro la scadenza.
Bitte stelle sicher, dass du deine Bücher rechtzeitig an die Bücherei zurück gibst.

jemanden etwas machen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mi rendi felice.
Du machst mich glücklich.

heimzahlen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Dopo che Sam l'aveva imbrogliato, Derek era determinato a vendicarsi.

verabschieden

(formell: Gesetz)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il governo ha promulgato una nuova legge fiscale.
Die Regierung hat ein neues Steuergesetz verabschiedet.

jdm mitteilen, dass

Siamo spiacenti di informarla che il suo conto è stato sospeso.
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass Ihr Konto suspendiert wurde.

minimieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Come possiamo minimizzare il nostro rischio in questo investimento?

noch komplizierter machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La situazione è complicata dal fatto che la sua fidanzata è ancora sposata ad un altro uomo.

anreichern

(figurato: cibi)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'azienda arricchisce di vitamine i propri cereali così da pubblicizzarne i benefici per la salute.
Die Firma reichert die Cornflakes an, damit sie für die gesundheitlichen Vorteile werben kann.

verdeutlichen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

aufschütteln

(letti, cuscini) (Decke, Kissen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

spitzes Zulaufen

Joe adora creare oggetti in ceramica; tuttavia, l'assottigliamento con levigatura gli risulta difficile.

erfordern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

deaktivieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il ladro ha disattivato l'allarme prima di rompere la finestra.
Der Einbrecher deaktivierte den Alarm, bevor er das Fenster zerbrach.

mattieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas aromatisieren

(chimica)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

dezentrieren

(geometria) (Mathematik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas/jemanden verbessern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas verschärfen

(übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

wasserdicht machen

Si può comprare uno spray per impermeabilizzare la tenda.

einpendeln

(übertragen)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

ausschreiben

(Stellenangebot)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

hinzufügen

(figurato: cifre)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Josh sta gonfiando il suo discorso perché non è ancora abbastanza lungo.
Josh fügt seiner Ansprache noch etwas hinzu; sie ist noch nicht lang genug.

versüßen

(figurato)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Addolcirò quello che ho da dirgli, in modo da non sconvolgerlo troppo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ich werde ihm die Sache schon versüßen, dann kann er garnicht mehr ablehnen.

etwas herumerzählen, etwas herumtratschen

(informale, figurato) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mallory ha strombazzato a tutta la classe il segreto della sua compagna.

verflüssigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Amy ha preso dei lassativi per liberare il suo intestino.

etwas durcheinanderbringen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La gran quantità di dettagli irrilevanti offuscò la discussione.

nicht in Frage stellen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemandem etwas einbringen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

MAGA

verbo transitivo o transitivo pronominale (slogan) (Anglizismus, Abk)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Anordnen nach dem Zufallsprinzip

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Beseitigung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

ernst meinen

Gamification

(Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Make America Great Again

verbo transitivo o transitivo pronominale (slogan) (Anglizismus)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das Beste aus etwas machen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Hai una sola possibilità, perciò usala bene.

rechtfertigen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

nicht gerecht werden

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quella fotografia non rende giustizia alla sua bellezza.

jemanden zum Mithaftenden machen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Solo uno di loro aveva firmato, ma il loro accordo di cooperazione li rendeva tutto responsabili in solido ai sensi del contratto.

an die Öffentlichkeit bringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La loro relazione sentimentale fu resa pubblica quando li videro tenersi per mano.

stolz machen

verbo transitivo o transitivo pronominale

La tua esibizione al concerto mi ha reso molto orgoglioso.

jmdm die Verantwortung für geben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È stato promosso al lavoro e reso responsabile delle attività di esportazione.

Respekt zeigen

verbo intransitivo (ugs)

jmdm Anerkennung zeigen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Tutta la cittadinanza ha reso omaggio al coraggio dei vigili del fuoco che hanno rischiato la vita per salvare il bambino.

für jmdn zugänglich machen

(figurato: includere)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht gerade leicht machen

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdm/ alle Ehre machen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il ritratto a olio della regina realizzato dal signor Smith le faceva davvero giustizia. // Il lavoro fatto da Karen le rende giustizia.

jmdm die letzte Ehre erweisen

verbo transitivo o transitivo pronominale (formale)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

revanchieren

(figurato: vendicarsi)

einen schlechten Dienst erweisen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il soldato ha arrecato un danno al suo paese disertando la sua truppa durante la battaglia.

eine nicht so gute Leistung bringen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich vor jemandem rechtfertigen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dovrai rendere conto di aver copiato all'esame sia all'insegnante che al preside.

umsetzen

(diritto)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il contratto è stato reso effettivo dopo il consenso di ognuno.
Nachdem alle zugestimmt haben, wurde der Vertrag umgesetzt.

verwirren, verblüffen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ich dachte, dass Evan dieses Fach wirklich belegen wollte. Es verwirrt (Or: verblüfft) mich, dass er es nicht getan hat.

jemanden lähmen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ben fu reso invalido dal colpo di pistola e non poté più camminare.
Der Schuss lähmte Ben, er konnte nie wieder gehen.

verkünden

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il presidente ha annunciato le proprie dimissioni.
Der Präsident verkündete seinen Rücktritt.

jmdn machen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Lo shock lo rese muto.
Der Schock machte ihn sprachlos.

verdicken

(dimensione)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn zum Feind machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

dunkler machen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Scurisci le tele con un sottile strato di pittura.

versklaven

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Alcuni agenti furono mandati in Africa nel Settecento per ridurre in schiavitù le popolazioni autoctone.

wütend machen

La corruzione lampante del governo fece inferocire i cittadini.

jemanden wütend machen, jemanden sauer machen

verbo transitivo o transitivo pronominale

etwas angleichen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il capo ha deciso di equiparare la paga di tutti i dirigenti.

aufheben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Entrambe le parti concordarono di rendere nullo il contratto.

jemanden demütigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'articolo disumanizzava le popolazioni indigene, dipingendole come animali.

die Männlichkeit nehmen

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas verherrlichen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sandy pensa che i programmi televisivi non dovrebbero rendere glamour le gravidanze durante l'adolescenza.

jemanden verewigen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Barack Obama sarà reso immortale quale primo presidente afro-americano.

taub machen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Anni trascorsi tra macchinari rumorosi hanno assordato Eric.

begeistern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La prospettiva di trasferirsi a Parigi rendeva euforica Penelope.

jemanden ins bessere Licht rücken

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas personifizieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dovresti personalizzare il blog con dettagli delle tue esperienze personali.

aufregen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas altertümlich erscheinen lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemanden abhärten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von resa in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.