Was bedeutet pianto in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes pianto in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von pianto in Italienisch.

Das Wort pianto in Italienisch bedeutet weinen, Tränen vergießen, weinen, schreien, trauern, heulen, trauern, um jmdn/ trauern, kreischen, um weinen, etwas bedauern, um trauern, betrauern, flennen, schluchzen, etwas pflanzen, Blumen pflanzen, aufschlagen, mit jemandem Schluss machen, einsetzen, in Position bringen, versenken, mit jmdm Schluss machen, absagen, jemandem den Laufpass geben, anstupsen, jemanden verlassen, in stecken, etwas aufbauen, etwas einsetzen, weinen, Weinen, Heulen, Tränendrüse, Weinen, Tränen vergießen, Heulen, Schluchzen, Trauer, wegen etwas weinen, herzzerreißend, die Tränen zurückhalten können, Man kann die Zeit nicht zurückdrehen., in Tränen ausbrechen, sich die Seele aus dem Leib weinen, jmdn zu Tränen rühren, heulen, heulen, wegen etwas weinen, um trauern, um jemanden trauern, zusammenbrechen, betrauern, um jemanden trauern, um etwas trauern, um jemanden trauern, sich schlecht für jmdn fühlen, trauern, um weinen, wegen weinen, aus weinen, vor weinen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes pianto

weinen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Piangeva per la morte di suo padre.
Sie weinte über den Tod ihres Vaters.

Tränen vergießen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Le lacrime che stava piangendo le scorrevano giù per il viso.
Die Tränen, die sie vergoß, liefen ihr über das Gesicht.

weinen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'uomo piangeva in un angolo della sala d'attesa.
Der Mann weinte in der Ecke des Wartezimmers.

schreien

verbo intransitivo (neonato)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

trauern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Piangiamo la scomparsa del nostro sacerdote, Padre Smith.

heulen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Al funerale c'erano delle donne che piangevano e si battevano il petto.
Die Frauen heulten während der Beerdigung und schlugen sich auf die Brust.

trauern

verbo transitivo o transitivo pronominale (la morte di [qlcn])

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
George piange la morte del suo adorato cane.
George trauert, weil sein Hund gestorben ist.

um jmdn/ trauern

verbo transitivo o transitivo pronominale ([qlcn] che è morto)

A distanza di un anno, Fred piange ancora la morte di sua moglie.
Nun, ein Jahr später, trauert Fred noch immer um seine Frau.

kreischen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il bambino stava piangendo, così Edward gli cambiò il pannolino.

um weinen

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

La nazione pianse le vittime del terrorismo.

etwas bedauern

verbo transitivo o transitivo pronominale (lutti)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Piangiamo tutti la morte del nostro collega scomparso.

um trauern

verbo transitivo o transitivo pronominale

Durante la messa i fedeli piansero la morte del loro parroco.

betrauern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

flennen

(Slang)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

schluchzen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Rachel era stata lasciata dal ragazzo e piangeva nel bagno delle donne.

etwas pflanzen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pianteremo un albero in giardino.
Wir werden einen Baum in unserem Garten pflanzen.

Blumen pflanzen

verbo transitivo o transitivo pronominale (agricoltura)

La primavera è il periodo migliore per piantare.

aufschlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Zelt)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I campeggiatori hanno deciso di piantare la loro tenda vicino al ruscello.

mit jemandem Schluss machen

(relazioni) (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Secondo me dovresti lasciare il tuo ragazzo.

einsetzen

verbo transitivo o transitivo pronominale (inserire in modo saldo)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

in Position bringen

verbo transitivo o transitivo pronominale (fissare saldamente i piedi a terra)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il sollevatore di pesi ha piantato i piedi.

versenken

verbo transitivo o transitivo pronominale (eingraben)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il proprietario della miniera sta scavando un nuovo condotto in quella zona. Stiamo pianificando di scavare un pozzo.

mit jmdm Schluss machen

(informale: interrompere una relazione)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Da quando ha scoperto che lo tradiva, ha chiuso con lei.

absagen

(colloquiale)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Wir planen unsere Party, aber fast alle haben abgesagt.

jemandem den Laufpass geben

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: persona) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

anstupsen

(dito)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ben stupste die Oberseite des Kuchens an, um zu sehen, ob er fertig war.

jemanden verlassen

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: fidanzato)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
È ridotto a uno straccio da quando la fidanzata lo ha mollato.
Mark ist unglücklich, seit seine Freundin ihn verlassen hat.

in stecken

verbo transitivo o transitivo pronominale

James ha piantato l'ascia nel ceppo.
James schlug das Beil in den Baumstumpf.

etwas aufbauen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I marine montarono in fretta un gruppo di tende.

etwas einsetzen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Pflanzen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
È tempo di trapiantare le piantine.

weinen

sostantivo maschile

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ho fatto un bel pianto alla fine di quel film.
Nach dem Film musste ich wirklich weinen.

Weinen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il pianto continuo del bambino ha svegliato il cane.

Heulen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Abbiamo sentito il pianto di bambini provenire dall'asilo.
Wir hörten das Heulen der Kinder in der Kita.

Tränendrüse

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Weinen

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il pianto crebbe di intensità mentre la bara veniva calata nella fossa.

Tränen vergießen

sostantivo maschile (umgangssprachlich)

Mary si sentì meglio dopo un bel pianto.

Heulen

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schluchzen

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Oliver si calmò e il suo piantò terminò.

Trauer

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sentivamo i lamenti delle donne dentro la struttura.

wegen etwas weinen

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ma per che cosa stai piangendo?
Der kleine Junge weinte, weil er bestraft worden war. Weswegen weinst du denn?

herzzerreißend

(idiomatico)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Die letzte Szene des Films war herzzereißend und viele im Publikum weinten.

die Tränen zurückhalten können

locuzione aggettivale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Man kann die Zeit nicht zurückdrehen.

verbo intransitivo (idiomatico: quando è troppo tardi)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in Tränen ausbrechen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Helen è scoppiata a piangere quando ha ricevuto la triste notizia.

sich die Seele aus dem Leib weinen

verbo intransitivo (idiomatico)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quando la mia migliore amica è andata a vivere da un'altra parte ho pianto a fiumi.

jmdn zu Tränen rühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

heulen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il bambino sta strillando perché la madre non gli lascia continuare a guardare la televisione.

heulen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

wegen etwas weinen

verbo intransitivo

Per favore non piangere per me.

um trauern

Karen trauerte immer noch um ihre Mutter, als ihre beste Freundin verstarb.

um jemanden trauern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sono vedova da dieci anni ma piango ancora la perdita di mio marito.

zusammenbrechen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Stella è scoppiata a piangere quando la polizia l'ha informata dell'incidente di suo marito.
Stella brach zusammen, als die Polizei ihr von dem Unfall ihres Mannes erzählte.

betrauern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Piangemmo la scomparsa di mio padre al suo funerale.

um jemanden trauern, um etwas trauern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La coppia piange la perdita del loro bambino.

um jemanden trauern

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'intera famiglia piange Julie, scomparsa la settimana scorsa.
Die ganze Familie trauert um Julie, die letzte Woche verstorben ist.

sich schlecht für jmdn fühlen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

trauern

verbo intransitivo (tradizione funebre)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le donne si radunarono al funerale per piangere il morto.

um weinen

verbo transitivo o transitivo pronominale

La famiglia e gli amici continuarono a piangere Bill molto tempo dopo il suo funerale.

wegen weinen

verbo intransitivo

Rose è una bambina davvero sensibile: piange per ogni più piccola cosa.

aus weinen, vor weinen

verbo intransitivo (emozioni)

Agnes non è triste, sta piangendo di gioia.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von pianto in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.