Was bedeutet fianchi in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fianchi in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fianchi in Italienisch.

Das Wort fianchi in Italienisch bedeutet Hüfte, Flanke, Reifenmantel, Flanke, Seite, Ausläufer, Hang, Abhang, Flanke, sich jmdm zukehren, Berghang, Seite, Seite, seitlich, jmdn/ begleiten, ein Dorn im Auge, zur Seite, beieinander, längs, entlang, neben, genau neben, Seitenwind, Nervensäge, neben, der Länge nach, zusätzlich zu, Seite an Seite stehen, Seite an Seite mit jemandem stehen, jmdn umgehen, am Hang gelegen, am Berghang, Seite an Seite, neben, an, sich bei jemandem gemütlich machen, zu jmdm halten, mit einer Hüftverletzung, etwas flankieren, von der Seite, an der Seite von jemandem, streifen, Waffe, Plateau, in der Nähe. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fianchi

Hüfte

(anatomia)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Marta si è rotta l'anca cadendo dalle scale.
Martha brach sich, als sie die Treppe herunterfiel, die Hüfte.

Flanke

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il cacciatore ha colpito il cervo su un fianco.
Der Jäger schoss das Reh in die Flanke.

Reifenmantel

sostantivo maschile (di pneumatico) (Auto)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Flanke

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La cavalleria attaccò il nemico sul fianco.
Die Kavallerie schlug den Feind in die Flanke.

Seite

sostantivo maschile (corpo umano) (Stelle am Körper)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Mi fa male il fianco, chissà perché.
Mir tut die Seite weh. Ich frage mich warum.

Ausläufer

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
I fianchi della faglia erano simmetrici.

Hang, Abhang

(di una collina)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il contadino arò il pendio per prepararlo alle sementi da piantare.

Flanke

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'edera è cresciuta sul fianco dell'edificio.
Der Efeu wuchs an der Seite des Hauses nach oben.

sich jmdm zukehren

interiezione (militare) (Militär)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Fianco destro!

Berghang

sostantivo maschile (di montagna)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Questo versante è scosceso e coperto di rocce.

Seite

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Diese Seite des Flusses ist grüner als die andere.

Seite

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
C'è un buco sul fianco della scatola.
Auf der Seite des Kartons ist ein Loch

seitlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Molti tipi di esercizio preferiscono i movimenti laterali.

jmdn/ begleiten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il capo era fiancheggiato dai suoi due consiglieri più fidati.
Der Chef wurde von seinen beiden vertrautesten Beratern begleitet.

ein Dorn im Auge

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zur Seite

Gira a fianco e dovresti trovare il panificio.

beieinander

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Le due anatre zampettarono l'una accanto all'altra fino al laghetto.
Die beiden Enten watschelten Seite an Seite zum Teich.

längs, entlang

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Abbiamo costruito un muro di contenimento sul fianco della terrazza.

neben

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

genau neben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Seitenwind

sostantivo maschile (aeronautica)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Nervensäge

(volgare)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Wendy è proprio una rompicoglioni. Vuole sempre copiare i miei compiti invece di farseli da sola.

neben

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Tengo una torcia elettrica di fianco al mio letto.
Ich habe eine Taschenlampe neben meinem Bett.

der Länge nach

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zusätzlich zu

Studenten müssen in ihr Budget Miete einplanen, zusätzlich zu den Studiengebühren.

Seite an Seite stehen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Stiamo al fianco l'uno dell'altro e finiamo questo lavoro!

Seite an Seite mit jemandem stehen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il sindacato dei lavoratori degli hotel era al fianco del sindacato dei lavoratori dei ristoranti durante lo sciopero.

jmdn umgehen

verbo transitivo o transitivo pronominale (militare)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

am Hang gelegen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gli escursionisti si rifugiarono in un riparo sul fianco della collina.

am Berghang

locuzione avverbiale (di montagna)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Abbiamo iniziato ad affittare il nostro cottage sul versante.

Seite an Seite

locuzione avverbiale (figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I nostri due paesi stanno fianco a fianco nell'affrontare questa nuova minaccia.
Unsere beiden Länder stehen im Angesicht dieser Gefahr Seite an Seite.

neben, an

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
A fianco della strada c'era un uomo che vendeva noccioline.
Neben (Or: an) der Straße verkaufte ein Mann Erdnüsse.

sich bei jemandem gemütlich machen

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'uccellino si accoccolò vicino alla madre.

zu jmdm halten

verbo intransitivo (sostenere, non abbandonare)

Quando il politico fu accusato di cattivo utilizzo dei fondi pubblici la moglie rimase al suo fianco.
Die Frau des Politikers hielt zu ihm, als er der Veruntreuung öffentlicher Gelder beschuldigt wurde.

mit einer Hüftverletzung

locuzione aggettivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas flankieren

(militare)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Der Großteil der Armee kämpfte mit dem Feind, während ein kleiner Teil ihn flankierte.

von der Seite

locuzione aggettivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

an der Seite von jemandem

preposizione o locuzione preposizionale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
"Vieni a sederti accanto a me" disse Minnie al nuovo ragazzo.

streifen

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli, ecc.)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Waffe

sostantivo femminile (pistola, ecc.)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Plateau

sostantivo femminile (Geogr)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

in der Nähe

preposizione o locuzione preposizionale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il ristorante è proprio a fianco dell'autostrada.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fianchi in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.