Was bedeutet fatica in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fatica in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fatica in Italienisch.

Das Wort fatica in Italienisch bedeutet harte körperliche Arbeit, Werkstoffermüdung, Materialermüdung, die Mühe, Ärger, Anstrengung, Werk, Ackerei, Erschöpfung, Mühe, Schufterei, Drama, mühselige Angelegenheit, Aufwand, Akt, ackern, schuften, schuften, schwer erkämpft, hart erkämpft, schwer erkämpft, lahm, trotten, schmerzlos, schmerzfrei, ausschweifend, sich drängeln, gerade mal, Schleppen, herausfriemeln, straucheln, die Mühe, etwas zu tun, Tarnkleidung, etwas aushauchen, von würgen, hart, es wert sein. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fatica

harte körperliche Arbeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nur harte körperliche Arbeit, wird zum Erfolg dieses Projekts führen.

Werkstoffermüdung, Materialermüdung

sostantivo femminile (metallurgia, meccanica)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La fatica della travatura causò il crollo del ponte.
Eine Werkstoffermüdung (pd: Materialermüdung) der Träger führte zum Einsturz der Brücke.

die Mühe

Coltivare la propria verdura significa poter cucinare con ingredienti freschi direttamente dal giardino: vale assolutamente la fatica!
Wenn man sein eigenes Gemüse pflanzt, kann man mit frischen Zutaten direkt aus dem eigenen Garten kochen; das ist definitiv den Aufwand wert.

Ärger

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Questo lavoro mi dà solo tanta fatica.
Dieser Job bringt einfach zu viel Ärger.

Anstrengung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Neil era esausto dallo sforzo di risalire sulla montagna.

Werk

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Molti ritengono che la Nona di Beethoven sia la sua opera più grande. Ho l'opera omnia di Dickens nella mia libreria.

Ackerei

(informell)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Rilassarsi è bello, dopo aver fatto il lavoro duro.
Es ist schön, sich auszuruhen, nachdem die Ackerei des Tages vorüber ist.

Erschöpfung

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nei tempi supplementari, i giocatori cominciarono ad avvertire la fatica.
In der Verlängerung litten die Spieler unter Erschöpfung.

Mühe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Dopo anni di duro lavoro hanno finalmente completato il progetto.

Schufterei

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La vita di un minatore è fatta di tanto duro lavoro.

Drama

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Alles für den Familienurlaub zu organisieren war ein riesiges Drama, doch Jane schaffte es am Ende doch.

mühselige Angelegenheit

Aufwand

sostantivo femminile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Non vale la pena di farsi i vestiti da soli.
Seine eigene Kleidung herzustellen ist der Aufwand nicht wert.

Akt

sostantivo femminile (figurato) (ugs, übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Che impresa preparare i bimbi per la festa!
Was für ein Akt, die Kinder für die Feier fertig zu machen!

ackern

(informell)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I lavoratori hanno faticato nei campi per tutto il giorno.
Die Arbeiter haben den ganzen Tag auf dem Feld geackert.

schuften

verbo intransitivo (figurato: lavorare) (ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quelli che sfacchinavano nelle miniere di carbone di rado vedevano la luce del sole.

schuften

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Nel Medioevo i contadini passavano tutta la vita a faticare.
Mittelalterliche Bauern schufteten ihr ganzes Leben.

schwer erkämpft

(figurato)

hart erkämpft, schwer erkämpft

(figurato)

lahm

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

trotten

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

schmerzlos, schmerzfrei

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ausschweifend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

sich drängeln

gerade mal

locuzione avverbiale

Alla festa c'era a malapena da mangiare per tutti.
Auf der Party gibt es gerade mal genug zu essen für alle.

Schleppen

verbo intransitivo

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

herausfriemeln

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

straucheln

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il cavallo camminava a fatica e non riuscì a saltare l'ostacolo.
Das Pferd strauchelte und schaffte den Sprung nicht.

die Mühe, etwas zu tun

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Perché sobbarcarsi la seccatura di prepararsi il pane quando c'è un ottimo panificio dall'altra parte della strada.

Tarnkleidung

sostantivo femminile (militare)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Non dovresti presentarti alla cena in tenuta da combattimento.
Du solltest nicht in Tarnkleidung zu der Abendveranstaltung kommen.

etwas aushauchen

verbo transitivo o transitivo pronominale (literarisch)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Molto debilitata dalla malattia, Sarah riuscì a dire a fatica le sue ultime volontà al figlio.
Sarah war sehr schwach von der Krankheit, hauchte jedoch ihre letzten Wünsche aus zu ihrem Sohn.

von würgen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ogni volta che Jim deve prendere delle pillole, fa sempre fatica a inghiottirle.
Jim musste von Pillen immer würgen, wenn er welche nehmen musste.

hart

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Vinse con difficoltà, ma proprio per questo la vittoria aveva tutto un altro sapore.

es wert sein

(nonostante la fatica)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fatica in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.