Was bedeutet evitare in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes evitare in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von evitare in Italienisch.

Das Wort evitare in Italienisch bedeutet etwas meiden, Verzicht, nicht mitmachen, vor etwas zurückschrecken, etwas entziehen, aus dem Weg gehen, sich an /jmdm vorbeischlängeln, ausweichen, jmdn von befreien, meiden, vermeiden, etwas vermeiden, etwas nicht mehr mögen, entgehen, aus dem Weg gehen, verhindern, verhindern, zögern, umfahren, umgehen, etwas umgehen, unterlassen, ausweichen, jdm nicht einfallen, ausweichen, ablenken, umgehen, etwas ausweichen, von abhalten, etwas schwänzen, etwas umgehen, etwas aus dem Weg gehen, sich vor etwas drücken, auf Nummer sicher gehen, Auslassen, nicht, wenn ich es nicht verhindern kann, Umgehung, jmdm aus dem Weg gehen, nochmal davonkommen, Gefahren vermeiden, jemanden von etwas abhalten, vermeiden, von Abstand nehmen, Abstand davon nehmen, zu tun, sich davor drücken etwas tun zu müssen, jmdm frei geben, jemandem etwas verbieten, verhindern. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes evitare

etwas meiden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I canoisti hanno evitato i massi nel fiume.
Die Kayakfahrer mieden die Felsen im Fluss.

Verzicht

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Per i membri della squadra è obbligatorio evitare l'alcol.
Alkoholverzicht ist für Teammitglieder verpflichtend.

nicht mitmachen

Vuoi un bicchiere di vino o preferisci evitare?

vor etwas zurückschrecken

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il cavallo evitò l'elefante.
Das Pferd schreckte vor dem Elefanten zurück.

etwas entziehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il ragazzo ha evitato la punizione incolpando il suo amico.
Der Junge konnte sich einer Strafe entziehen, indem er alles auf seinen Freund schob.

aus dem Weg gehen

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Evita di avere a che fare con i mendicanti.
Kontakt mit Bettlern geht er aus dem Weg.

sich an /jmdm vorbeischlängeln

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il corridore evitava le persone che si trovava di fronte.

ausweichen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Guidando da queste parti è difficile evitare tutte le buche sulla strada.

jmdn von befreien

verbo transitivo o transitivo pronominale (liberare da impegni) (nicht tun müssen)

Comprare su internet ti eviterà di dover andare nei negozi.

meiden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tutta la classe evitava Gavin dopo aver scoperto quello che aveva fatto.
Die ganze Klasse meidete Gavin, als sie erfuhr, was er getan hatte.

vermeiden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'adolescente evitava i compiti e preferiva giocare ai videogiochi.
Der Jugendliche vermied seine Hausaufgaben und spielt lieber Videospiele.

etwas vermeiden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I produttori sperano di aggirare la più severa regolamentazione del governo.
Die Hersteller hofften, strengere Regierungsverordnungen zu vermeiden.

etwas nicht mehr mögen

verbo transitivo o transitivo pronominale ([qlcs] che non si ama)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I frutti di mare lo disgustavano da quando si era preso un'intossicazione alimentare per dei gamberetti.
Nachdem er von Garnelen eine Lebensmittelvergiftung bekommen hatte, mochte er keine Meeresfrüchte mehr.

entgehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ha evitato di finire contro un albero per pochissimo.
Er ist einer Kollision mit dem Baum haarscharf entgangen.

aus dem Weg gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ha evitato il problema abbandonando velocemente la riunione.
Er ging dem Problem aus dem Weg, indem er das Meeting schnell verließ.

verhindern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il governo fu in grado di prevenire l'attentato terroristico usando informazioni di intelligence raccolte dalle spie.

verhindern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Die meisten Unfälle in Haushalten könnten verhindert werden.

zögern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Non sottrarti a ciò che, con tutta evidenza, ti riserva il tuo destino.

umfahren

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Il camionista ha aggirato i paesi per arrivare prima.
Der LKW-Fahrer umfuhr die kleine Stadt, um schneller anzukommen.

umgehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas umgehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Hanno aggirato il bug del software eliminando alcune funzioni.

unterlassen

(formell)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Bitte unterlassen Sie derartiges Verhalten zukünftig.

ausweichen

verbo transitivo o transitivo pronominale (domande) (informell, übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La politica continua ad eludere la questione: per quanto l'intervistatore continui a farle domande in merito, non dà una risposta pertinente.
Die Politikerin hört nicht auf, Fragen auszuweichen; egal wie oft der Interviewer fragt, sie gibt einfach keine direkte Antwort.

jdm nicht einfallen

Per decenni la soluzione a questo problema ha eluso gli scienziati.

ausweichen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
C'è un percorso che evita il centro città, ma richiede molto più tempo.

ablenken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il politico intelligente evitò le domande pericolose dell'intervistatore.

umgehen

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
La compagnia ha aggirato gravi difficoltà finanziarie, ma ancora non è al sicuro.

etwas ausweichen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Nell'uscire dal campo, i giocatori hanno dovuto evitare i vari oggetti lanciati dagli spalti.
Die Spieler mussten einigen Wurfgeschossen ausweichen, als sie das Feld verließen.

von abhalten

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il Presidente ha fatto appello ai repubblicani affinché la smettano di impedire l'avanzamento del progetto di legge a sostegno dell'economia.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Der Kanzler rief seine Parteien dazu auf, das Gesetz zur Umwelt nicht vom Inkraftsetzen abzuhalten.

etwas schwänzen

verbo transitivo o transitivo pronominale (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Convinse i fratelli a saltare la scuola con lei.

etwas umgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il fuggiasco è sfuggito all'arresto.
Der Flüchtling entging der Gefängnisstrafe.

etwas aus dem Weg gehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ho evitato il lavoro per tutto il giorno.
Ich bin den ganzen Tag der Arbeit aus dem Weg gegangen.

sich vor etwas drücken

verbo intransitivo (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ruth evita di parlare con Chris da ieri mattina.
Ruth hat sich seit gestern Morgen davor gedrückt, mit Chris zu sprechen.

auf Nummer sicher gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Auslassen

sostantivo femminile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

nicht, wenn ich es nicht verhindern kann

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Umgehung

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

jmdm aus dem Weg gehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Oggi è il caso di evitare il capo: è di pessimo umore.

nochmal davonkommen

(ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Gefahren vermeiden

jemanden von etwas abhalten

verbo intransitivo

Non riesco a evitare di mangiare il gelato.
Ich kann mich nicht davon abhalten, Eis zu essen.

vermeiden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Come possiamo evitare ritardi nel processo produttivo?
Wie können wir beim Produktionsverfahren Verzögerungen vermeiden?

von Abstand nehmen

(evitare di fare [qlcs])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Abbiamo deciso di non andare alla festa a causa del brutto tempo.
Wegen des schlechten Wetters haben wir uns entschieden, nicht auf die Party zu gehen.

Abstand davon nehmen, zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Astenersi dal parlare in biblioteca, per favore.
Bitte nehmen Sie Abstand davon, sich in der Bibliothek zu unterhalten.

sich davor drücken etwas tun zu müssen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdm frei geben

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il capo permise a Ian di congedarsi per un paio d'ore per fare visita alla madre in ospedale.
Jan's Chef gab ihm ein paar Stunden frei, damit er seine Mutter im Krankenhaus besuchen konnte.

jemandem etwas verbieten

verbo transitivo o transitivo pronominale (vietare [qlcs])

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I genitori della ragazza le impedirono di andare al pub.
Die Eltern der Jugendlichen verboten ihr in die Kneipe zu gehen.

verhindern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Fortunatamente evitò che la situazione diventasse peggiore.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von evitare in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.