Was bedeutet andando in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes andando in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von andando in Italienisch.

Das Wort andando in Italienisch bedeutet gehen, nach etwas gehen, in die Luft fliegen, sein, gehen, fahren, angehen, ausgehen, aufbrechen, weit sein, zurechtkommen, fahren, etwas tun, fliegen, den Zeugenstand verlassen, gehen, funktionieren, nach etwas reisen, rutschen, zum Gottesdienst gehen, weiterziehen, gehen, verkaufen, reichen, passen, zu etwas führen, mal müssen, gelten, drauf gehen, an jmdn gehen, an etwas/jemanden gehen, gehen, ofenfest, backofenfest, Gehen, ausflippen, übertreiben, scheitern, schwimmen, fehlzünden, schlecht werden, wandern, Auto fahren, Platten haben, schlecht werden, kaputtgehen, vorbeiziehen, jmdn umrennen, losschießen, weitermachen, nichts werden, dahinziehen, rausgehen, in etwas reingehen, aufspühren, es sich mit jmdm verscherzen, spazieren, mit Rollerblades fahren, improvisieren, verschwinden, sinken, auf jmdn/ zukommen, einen Zahn zulegen, weggehen, etwas toll finden, herumtreiben, etwas verkacken, Schlafenszeit, Erfolg haben, ins Bett gehen, auflösen, skaten, aufgeben, zu etwas übergehen, vorangehen, im Zickzack laufen, über etwas hinwegkommen, in bestimmte Richtung fahren, aufgeregt sein, mitkommen, weggehen, abfärben, reiten, von /jdm schwärmen, ficken, Abholen, vorbeifahren, sich hingeben, Party machen, aufgeführt werden, jagen, verkacken, von abkommen, ruckartige Bewegungen machen, wollen, mit etwas unterwegs sein, sich etwas ansehen, spielen, machen, in angeln gehen, Party machen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes andando

gehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
È meglio che tu vada. Si sta facendo tardi.
Du solltest besser gehen. Es ist schon spät.

nach etwas gehen

verbo intransitivo

Quest'estate vado a Londra. // L'anno scorso Anne è andata in vacanza in Italia. // Robert va al mercato tutti i sabati mattina.
Robert geht jeden Samstag Morgen zum Markt.

in die Luft fliegen

verbo intransitivo (in fiamme, ecc.) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Un incendio è scoppiato in cucina e l'intera casa è andata in fiamme.
In der Küche brach ein Feuer aus und das Haus flog in die Luft.

sein

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il matrimonio è andato molto bene, grazie.
Die Hochzeit war gut, danke.

gehen

(informale: funzionare) (umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Questo ventilatore non va.

fahren

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il treno andava alla velocità massima.
Der Strom bewegt sich entlang Drähten fort.

angehen

verbo intransitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Per come vanno normalmente gli esami, questo non è andato troppo male.

ausgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

aufbrechen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Noè disse agli animali di andare e moltiplicarsi.

weit sein

verbo intransitivo (ugs)

Come ti sta andando quel progetto?
Wie weit bist du mit dem Projekt? Anscheinend kommst du mit deinen Hausaufgaben gut voran.

zurechtkommen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Come sta andando il caso?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Wie kommen deine Kinder an der Schule zurecht? Ich kam an der Schule nicht gut klar.

fahren

verbo intransitivo

Questa nuova macchina va così bene!

etwas tun

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Alla fine non posso venire con te questo fine settimana, ma non lasciarti condizionare da questo; tu vacci lo stesso.
Ich kann dieses Wochenende doch nicht, jedoch lass dich das nicht davon abhalten, das wie geplant weiter zu machen.

fliegen

(in aereo) (reisen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La scorsa estate siamo andati in aereo a San Francisco.
Wir sind letzten Sommer nach San Francisco geflogen.

den Zeugenstand verlassen

verbo intransitivo (via dal banco dei testimoni)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Finito di raccontare la mia testimonianza, il giudice mi ha detto che potevo accomodarmi.
Als ich mit meiner Zeugenaussage fertig war, sagte mir der Richter, ich könne den Zeugenstand verlassen.

gehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

funktionieren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quella macchina funziona a dovere?
Funktioniert die Maschine so, wie sie sollte?

nach etwas reisen

rutschen

(scorrere)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
È avanzato verso di me sui suoi pattini da ghiaccio.
Er rutschte auf seinen Schlittschuhen auf mich zu.

zum Gottesdienst gehen

(andare in chiesa) (Religion)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Questa è la chiesa che la mia famiglia frequenta.
Das ist die Kirche, in der unsere Familie zum Gottesdienst geht.

weiterziehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il conducente tirò le redini per dare segno al cavallo di proseguire.
Der Reiter rüttelte an der Leine, um dem Pferd zu signalisieren, dass es weiterziehen kann.

gehen

(andare via) (umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Mir ging es während der Party nicht gut, weshalb ich ging.

verkaufen

La nuova merce non sta vendendo.

reichen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il suono si protende in lontananza, ma nessuno ascolta.

passen

(consentire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Questa lampada richiede delle lampadine speciali.
In die Lampe passen nur spezielle Glühbirnen.

zu etwas führen

verbo intransitivo

Queste scale portano all'attico.
Diese Treppe führt zum Dachboden.

mal müssen

verbo intransitivo (informell)

Scusi, devo andare al bagno. Ce n'è uno qui vicino?

gelten

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Qualunque cosa dica Mike, va bene.

drauf gehen

verbo intransitivo (informell)

Un quarto del loro reddito va in alimentari.

an jmdn gehen

verbo intransitivo

La sua casa è andata al figlio più grande, ciò che c'era dentro al più piccolo.

an etwas/jemanden gehen

verbo intransitivo (premio) (umgangssprachlich)

E l'Oscar va a Steve McQueen!

gehen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Potrei vederti mercoledì alle 14; per te va bene?

ofenfest, backofenfest

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Gehen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Gehen spart Geld für Fahrkarten und ein bisschen Bewegung ist auch immer gut.

ausflippen

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

übertreiben

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

scheitern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il progetto è fallito perché hanno finito i soldi.
Der Plan scheiterte, weil ihnen das Geld ausging.

schwimmen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ho nuotato fino all'isola ieri.
Gestern bin ich zur Insel geschwommen.

fehlzünden

(arma da fuoco)

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)
Il motore era tremolante e si inceppava.

schlecht werden

(Essen: ugs)

Il cadavere iniziò a putrefarsi prima che qualcuno lo trovasse.

wandern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

Auto fahren

(veicolo)

Non posso ancora guidare. Ho appena 15 anni.
Ich darf noch nicht Auto fahren, ich bin erst 15.

Platten haben

La ruota anteriore della mia bicicletta si è sgonfiata.

schlecht werden

Se lasciate il latte in un luogo caldo, si inacidisce.

kaputtgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Billig gearbeitete Schirme gehen schnell kaputt.

vorbeiziehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La folla osservava il corteo che passava.
Die Massen schauten zu, als der Umzug vorbeizog.

jmdn umrennen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Rachel è inciampata e ha urtato un collega.

losschießen

(specialmente di veicoli a motore)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
L'automobile sfrecciò in una nuvola di gas di scarico.

weitermachen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ha continuato come se non fosse successo niente.
Sie machte weiter als wäre nichts passiert.

nichts werden

(figurato)

Secondo me l'accordo sarebbe stato molto vantaggioso per la mia attività, ma è saltato all'ultimo minuto.
Ich glaubte, dass mein Unternehmen von dem Deal profitieren würde, jedoch wurde in letzter Minute nichts daraus.

dahinziehen

(continuare)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Il film di tre ore si trascinava noiosamente.
Der dreistündige Film zog sich dahin.

rausgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Non uscire senza la giacca, fuori fa freddo.
Geh nicht ohne Jacke raus, es ist kalt da draußen.

in etwas reingehen

(a piedi) (ugs)

aufspühren

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

es sich mit jmdm verscherzen

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

spazieren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Robert passeggiava sulla spiaggia.
Robert ging am Strand spazieren.

mit Rollerblades fahren

(con i pattini in linea) (®)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Anche se è una pista ciclabile ci sono spesso persone che ci pattinano.

improvisieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

verschwinden

(figurato, informale) (übertragen, informell)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

sinken

(figurato) (Hoffnung)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Dopo aver perso il lavoro, tutte le speranze di Brian per il futuro si disintegrarono.

auf jmdn/ zukommen

(animali)

Tutto d'un tratto il toro caricò l'allevatore.
Plötzlich kam der Stier auf den Bauern zu.

einen Zahn zulegen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Leg einen Zahn zu oder wir kommen nicht rechtzeitig zur Kirche.

weggehen

(per fare [qlcs])

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Usciamo stasera! Potremmo andare al cinema.
Lass uns heute Abend ausgehen! Wir könnten ins Kino gehen.

etwas toll finden

herumtreiben

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Decidemmo di vagare per la città per un po'.

etwas verkacken

(volgare: sbagliare) (Slang, vulgär)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha scazzato l'esame.
Sie hat die Prüfung vermasselt.

Schlafenszeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
È ora di andare a dormire, bambini.
Kinder, es ist Schlafenszeit.

Erfolg haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dan hatte in seiner neuen Arbeitsumgebung Erfolg.

ins Bett gehen

(formale: andare a dormire)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Lady Catherine represse uno sbadiglio e annunciò che si sarebbe ritirata.
Lady Catherine gähnte und verkündete, dass sie ins Bett gehen würde.

auflösen

(Plan, Planung)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Der Wachstumsplan der Firma löste sich auf, als sie herausfanden, dass der Buchhalter das meiste Kapital veruntreut hatte.

skaten

(pattini a rotelle)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ci hanno portato alla pista di pattinaggio e ci hanno insegnato a pattinare.
Sie nahmen uns mit zur Bahn und zeigten uns, wie man skatet.

aufgeben

(figurato)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Es ist wichtig, nicht gleich aufzugeben, wenn Dinge nicht so laufen, wie man sich das vorstellt.

zu etwas übergehen

(tema, argomento)

L'oratore ha introdotto il tema fornendo al pubblico alcuni elementi del contesto storico.

vorangehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
William precedette la moglie lungo la strada buia.

im Zickzack laufen

(di segni incrociati)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il cortile anteriore era ricoperto da segni di pneumatici

über etwas hinwegkommen

(emotivamente)

Non riuscivo a superare la mia delusione per il fatto che il viaggio era stato cancellato.

in bestimmte Richtung fahren

(di mezzo di trasporto)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Questo treno è diretto a Londra.
Dieser Zug fährt in Richtung London.

aufgeregt sein

mitkommen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Jack und ich gehen heute Nachmittag ins Kino; du kannst mitkommen wenn du willst.

weggehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ha lasciato la fattoria dove era cresciuto e se n'è andato in città a cercare lavoro.
Er verließ den Familienhof und ging weg in die große Stadt, um dort Arbeit zu finden.

abfärben

(togliersi accidentalmente)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Questo rossetto ha un bel colore, ma sfuma via facilmente.
Dieser Lippenstift hat eine schöne Farbe, aber geht schnell ab.

reiten

(equitazione)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le piace cavalcare e ha un cavallo suo.
Sie liebt es zu reiten und hat ihr eigenes Pferd.

von /jdm schwärmen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I critici si sono entusiasmati per quel nuovo film.
Die Kritiker schwärmen von dem neuen Film.

ficken

(figurato, volgare) (Slang, vulgär)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Se pensi che io la dia al primo appuntamento, ti sbagli!
Wenn du erwartest, dass ich dich beim ersten Date ficke, kannst du lange warten!

Abholen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Assicurati di portare fuori la spazzatura stamattina perché la raccolta è al pomeriggio.
Stelle sicher, dass du den Müll heute morgen rausbringst, weil das Abholen am Mittag stattfindet.

vorbeifahren

(Fahrzeug)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
L'autobus è passato senza fermarsi per farci salire.
Der Bus fuhr an uns vorbei ohne stehenzubleiben.

sich hingeben

(figurato)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Si è arresa alle gioie della musica.
Sie gab sich dem Genuss der Musik hin.

Party machen

(Slang, informell)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Non fa altro che divertirsi e dormire.
Alles, was sie macht, ist Party machen und schlafen.

aufgeführt werden

(teatro: colloquiale)

Cosa danno a teatro stasera?

jagen

(andare a caccia)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Die Männer gingen im Wald jagen, auch wenn es illegal war.

verkacken

(per il nervosismo) (Slang, vulgär)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

von abkommen

ruckartige Bewegungen machen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

wollen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Cerca complimenti, ignorala e basta!
Sie will Komplimente bekommen. Achte einfach nicht auf sie.

mit etwas unterwegs sein

(umgangssprachlich)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Stavano facendo trenta miglia all'ora quando l'altra automobile li ha tamponati.

sich etwas ansehen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Faremo la Riviera quest'estate.

spielen

(teatro) (Aufführung)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Rappresentano "Aspettando Godot" per tutta la settimana.

machen

(vacanze, ecc.) (Urlaub)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'anno scorso abbiamo fatto una vacanza in Argentina.

in angeln gehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Mio nonno ha pescato in queste acque per quarant'anni.

Party machen

(ugs)

Abbiamo la casa tutta per noi, mia sorella è andata a far baldoria.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von andando in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.