Vad betyder sentir i Franska?

Vad är innebörden av ordet sentir i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder sentir i Franska.

Ordet sentir i Franska betyder lukta, känna, lukta ngt, lukta ngt, lukta, känna, känna, känna doften av, lukta, känna, ana, känna, känsla, lukta, smaka, kännas som, märka, upptäcka, märka, smaka av, lukta sig till ngt, lukta som ngt, uppfatta, känsla, stå ut med, kan inte stå ut med ngt/ngn, lukta, lukta på ngt, veta ngt instinktivt, veta instinktivt att, sniff, stinka, känna, känna sig, sjuk, dålig, inte riktigt i form, behövd, stinka, stinka, tvål-, kroppslukt, känna doften av, bli sjuk, känna för att göra ngt, känna sig precis som hemma, bry sig, bli sjuk, må dåligt, känna sig bättre, känna sig nere, må bra, bli sjuk, ha dåligt samvete över ngt, börja verka, bra, ha dåligt samvete över ngt, känna sig yr av ngt, känna sig bättre, ha dåligt samvete över att, känna sig rutten, vara självsäker, bry sig om ngt, relatera till ngt/ngn, ha dåligt samvete över att man gjort ngt, vara generad, ha dåligt samvete över ngt, bra, ge resonans, må dåligt, känna att något är på väg att komma, ensam, udda, främmande, smaka, röra. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet sentir

lukta

verbe intransitif (allmänt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ça sent dans leur maison, mais je n'arrive pas à déterminer quelle odeur c'est exactement.
Det luktar i deras hus, men jag kan inte exakt säga vad lukten är.

känna

verbe transitif (au toucher)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il a senti sa main sur son épaule.
Han kände hennes hand på sin axel.

lukta ngt

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le parfum que mon amie utilise sent la rose.

lukta ngt

verbe transitif (figuré) (bildlig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ton histoire sur ce qui s'est passé avec les gâteaux sent le mensonge !

lukta

verbe transitif

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Je ne sens rien avec ce rhume !
Jag kan inte lukta med den här förkylningen jag har.

känna

verbe transitif (percevoir)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Je sentais de l'hostilité dans sa voix.
Jag kände fientlighet i hans röst.

känna

verbe transitif (avoir conscience de)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il sentait son regard.
Han kunde kännas hennes fixerade blick.

känna doften av

verbe transitif (positivt)

Elle sentit l'odeur de l'ail et sut que son ami était en train de cuisiner.
Hon kände doften av vitlök och visste att hennes vän lagade mat.

lukta

verbe transitif (figuré) (bildligt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Cette situation sent le piège.

känna

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il a senti toute la force du choc.

ana

verbe transitif (figuré)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il sentit les ennuis arriver quand les autres commencèrent à s'engueuler, alors il partit du bar.

känna

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il a senti sa haine à l'autre bout du fil.

känsla

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
J'aime bien la sensation de la soie sur ma peau.

lukta, smaka

verbe transitif (figuré) (informell, bildlig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Votre offre sent l'arnaque !

kännas som

verbe transitif (figuré)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ça commence à sentir le printemps !

märka, upptäcka

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il a soudain senti qu'il y avait une autre personne dans la pièce.
Han anade plötsligt en annan person i rummet.

märka

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Je sens qu'elle disait la vérité.
Jag kunde märka att hon berättade sanningen.

smaka av

verbe transitif (le goût de [qch])

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )
J'ai senti un peu de cannelle dans les pâtes.
Jag märkte (or: kände) lite kanel i pastan.

lukta sig till ngt

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Mark a vu l'un des deux hommes donner de l'argent à l'autre et a senti qu'il se passait quelque chose de louche.

lukta som ngt

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
L'air salé sentait la mer.

uppfatta

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Est-ce que tu as senti l'animosité qui régnait à cette réunion ?

känsla

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle avait le sentiment étrange que quelque chose n'allait pas.
Hon hade en konstig känsla av att något inte stod rätt till.

stå ut med

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je ne pense pas que je puisse supporter ce film plus longtemps, il est épouvantable.

kan inte stå ut med ngt/ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je ne supporte pas mon patron autoritaire et exigeant.

lukta, lukta på ngt

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Alice a reniflé le bouquet de fleurs.

veta ngt instinktivt, veta instinktivt att

verbe transitif

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Dès que Carmel a vu le visage d'Anne, elle a su instinctivement que quelque chose n'allait pas.

sniff

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
En reniflant une fois le ragoût qu'il préparait, Carl fut convaincu qu'il ferait peut-être mieux d'aller manger dehors.

stinka

(negativt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Pouah ! Ça pue dans la salle de bain. Tu devrais ouvrir une fenêtre.
Usch! Det stinker i badrummet. Du borde öppna ett fönster.

känna

verbe pronominal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ma grippe tire à sa fin mais je me sens encore un peu faible.
Jag är över det värsta av min influensa, men jag känner mig fortfarande svag.

känna sig

verbe pronominal

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Je me suis senti vraiment stupide quand elle a relevé ma faute.
Jag kände mig som en idiot när hon påpekade mitt misstag.

sjuk

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Je ne peux pas venir au bureau aujourd'hui, je suis malade. Maria a amené le chiot malade chez le vétérinaire.
Jag kan inte komma in till kontoret idag. Jag är sjuk.

dålig

(allmänt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

inte riktigt i form

(familier) (vardagligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Je pense qu'elle a attrapé la grippe : elle a l'air patraque.

behövd

(personne)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ce que j'aime dans notre relation, c'est qu'il me donne l'impression que je suis désiré.

stinka

(familier)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La vache ! Ce roquefort pue drôlement !

stinka

(figuré)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
L'immeuble de luxe puait le mauvais goût.

tvål-

(förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

kroppslukt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Wow, quelqu'un ici a de sacrées odeurs corporelles.

känna doften av

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tu as senti l'odeur de son nouveau parfum ?

bli sjuk

locution verbale (mois fort, moins long)

Hier, je me suis sentie tellement mal que je n'ai pas pu aller travailler.

känna för att göra ngt

locution verbale (familier)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je me sens si fatigué que je ne me sens même pas d'aller à la fête.

känna sig precis som hemma

verbe pronominal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
C'est un village très accueillant : je m'y sens à l'aise (or: je m'y sens chez moi).

bry sig

(visa omtanke, intresse)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Si vous vous sentez concerné, vous ferez un don à la cause.
Om du bryr dig, så kommer du att donera lite pengar till saken.

bli sjuk

må dåligt

Le père s'en voulut quand une réunion d'affaires l'empêcha de voir le récital de danse de sa fille.

känna sig bättre

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je me sens beaucoup mieux depuis que j'ai perdu du poids.

känna sig nere

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Après ce qui t'est arrivé, il n'est pas étonnant que tu te sentes déprimé.

må bra

Je me sens bien maintenant que mes examens sont finis. Le printemps me fait toujours me sentir bien.

bli sjuk

Il y a des chances que tu tombes malade à l'étranger.

ha dåligt samvete över ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je me sens coupable quand je pense à tout ce que mes parents ont sacrifié pour moi.

börja verka

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Le tranquillisant devrait commencer à faire effet dans quelques minutes.

bra

adverbe

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Elle se sent bien aujourd'hui, bien qu'elle se soit sentie très mal ces derniers jours.
Hon mår bra idag även om hon kände sig riktigt dålig de senaste dagarna.

ha dåligt samvete över ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

känna sig yr av ngt

verbe pronominal (familier) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Quand il me serre fort contre lui, je me sens toute chose.

känna sig bättre

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je me sens mieux maintenant que je sais qu'il est à la maison sain et sauf.

ha dåligt samvete över att

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

känna sig rutten

(bildligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Fiona se sentait mal d'avoir rompu avec Charles, mais elle ne l'aimait plus.

vara självsäker

Sue se sentait confiante en allant à son entretien.
Hon var självsäker när hon gick in till intervjun.

bry sig om ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je me sens concerné par le problème du réchauffement climatique.
Jag bryr mig om frågan om global uppvärmning.

relatera till ngt/ngn

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

ha dåligt samvete över att man gjort ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je me sens coupable d'avoir triché à l'interrogation.

vara generad

Ruth était embarrassée d'admettre qu'elle avait menti.

ha dåligt samvete över ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

bra

adjectif (psychologiquement)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Vous vous sentez bien ? Vous m'avez l'air stressé aujourd'hui.

ge resonans

locution verbale (bildlig)

må dåligt

Je ne me sens pas bien depuis que j'ai mangé ces huîtres.

känna att något är på väg att komma

verbe transitif (une grippe, une fièvre)

Mégane renifle beaucoup aujourd'hui, elle doit sentir une grippe venir. Je sens venir la tempête.

ensam

verbe pronominal

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
La ville est un lieu où l'on peut se sentir seul et très isolé.

udda, främmande

locution verbale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Je me sens mal (or: Je ne me sens pas bien) ici.

smaka

verbe intransitif

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
J'apprécie énormément la texture des aliments, mais je ne sens pas le goût.

röra

verbe pronominal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Karen se sentit obligée de recueillir les chiens abandonnés.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av sentir i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.