Vad betyder fundo i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet fundo i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder fundo i Portugisiska.

Ordet fundo i Portugisiska betyder botten, botten, botten, slut, bakgrund, fond, bakre ände, bakre ända, bakgrund, fond, bakre del, insjunken, bakgrund, botten, passepartout, lägsta punkt i lågkonjunktur, havsbotten, djupen, botten, gå på grund, nå lägsta punkt, bottna, Internationella valutafonden, djupdyka, off pist, djup, ledare, grundnivå, buffert, bakgrundsbelyst, innerst inne, till hjärtat av, på det stora hela, innerst inne, i bakgrunden, köra gasen i botten, trampa gasen i botten, tack så hemskt mycket, Jag älskar dig så mycket, kuliss, havsbotten, stol i den bakre delen av parlamentet, fond, bakgrundsmusik, Internationella valutafonden, förmyndarkonto, baksida, hedgefond, motljus, aktiefond, absoluta botten, väcka en känsla, ta, diskutera igenom ngt, till kärnan av ngt, förfalskande, ha ngt i åtanke, gräva djupt, belysa bakifrån, goodwill, bakre del, bakdel, gräva djupt för att göra ngt, fokusera, gräva djupt, gräva djupt inom sig själv, bakgrund, bakgrundsbild, bakgrunds-, ogiltig check, trycka gasen i botten, vara bakgrund till, förse med baksida, montera passepartout. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet fundo

botten

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele achou o brinquedo no fundo da caixa.
Han hittade leksaken i botten av lådan.

botten

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Deixei meu anel cair no fundo do poço.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Badrummet ligger vid botten av trappan.

botten

(figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Precisamos descobrir o que está no fundo deste problema.

slut

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O teatro fica no fim da rua.
Det ligger en teater vid gatans slut.

bakgrund

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ao fundo, podíamos ver um carro descendo a ladeira.
I bakgrunden kunde vi se en bil komma nedför kullen.

fond

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O governo criou um fundo para órfãos.
Regeringen instiftade en fond för föräldralösa.

bakre ände, bakre ända

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O fundo do ônibus ficou amassado depois do acidente.

bakgrund

substantivo masculino (arte)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O retrato o mostrava contra um fundo cinzento, sem brilho.
Porträttet visade honom mot en trist, grå bakgrund.

fond

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eric distribuiu seu dinheiro entre diversos fundos de investimento.
Eric spred ut sina pengar mellan flera investeringsfonder.

bakre del

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O fundo da sala estava com cadeiras empilhadas até o alto.
Den bakre delen av rummet hade höga staplar med stolar.

insjunken

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Eduardo olhou para Gilda com seus olhos fundos.

bakgrund

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ela pintou uma árvore em um funco azul.

botten

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O fundo da caixa ficou úmido por causa da água.

passepartout

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

lägsta punkt i lågkonjunktur

substantivo masculino (figurado)

Os economistas acreditam que já passamos do fundo da recessão.

havsbotten

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

djupen

(bestämd form)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Nas profundezas da floresta, os únicos sons eram de pássaros e vento.

botten

substantivo masculino (rio, lago, etc.)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Havia coral no fundo do mar.

gå på grund

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
O navio tocou no fundo, no recife de corais.

nå lägsta punkt

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

bottna

expressão verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Quase terminei de fazer o caixote - acabei de colocar o fundo dele.

Internationella valutafonden

(egennamn substantiv: )

djupdyka

(bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

off pist

(BRA, anglicismo, esqui) (skidåkning)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

djup

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
O submarino estava bem no fundo da superfície da água.
Ubåten var djupt under vattenytan.

ledare

(jornalismo) (vardagligt, i tidning)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eu quase sempre concordo com o editorial do New York Times.

grundnivå

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

buffert

(bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bakgrundsbelyst

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

innerst inne

expressão

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ela parece feliz, mas no fundo está muito solitária.

till hjärtat av

(figurado: para o centro de) (bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

på det stora hela

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Tyler comete muitos erros, mas ele é uma boa pessoa bem no fundo. Marilyn sempre foi uma amante de animais bem no fundo.

innerst inne

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i bakgrunden

köra gasen i botten, trampa gasen i botten

expressão (bildlig, vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

tack så hemskt mycket

interjeição (expressão: agradecimentos sincero) (vardagligt)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

Jag älskar dig så mycket

(BRA)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Eu te amo tanto que não posso ficar separado de você.

kuliss

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O filme foi rodado em um estúdio com cortinas de fundo pintadas.

havsbotten

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stol i den bakre delen av parlamentet

locução adjetiva (Reino Unido, Parlamento)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

fond

(palco, cenário) (teater)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bakgrundsmusik

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A música de fundo em um restaurante pode transformar o ambiente.

Internationella valutafonden

substantivo masculino

(egennamn substantiv: )

förmyndarkonto

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eu vivo de um fundo fiduciário que foi feito pelo meu tio.

baksida

(poupança para o futuro) (av bok)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hedgefond

(finanças: tipo de investimento)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

motljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

aktiefond

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

absoluta botten

expressão (figurado)

väcka en känsla

(emocionar)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

ta

(informal, figurado: afetar) (ha inverkan)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

diskutera igenom ngt

(informal figurado: debater intensamente)

till kärnan av ngt

locução adverbial (figurado) (bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

förfalskande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ha ngt i åtanke

locução adverbial

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

gräva djupt

(bildlig)

Você terá de fazer esforço se quiser encontrar coragem para passar por essa provação.

belysa bakifrån

expressão verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

goodwill

(BRA) (bokfört värde på tillgångar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O preço do negócio reflete tanto os ativos tangíveis quanto o patrimônio de marca.

bakre del, bakdel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Havia um cassino ilegal no fundo da loja.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Den bakre delen (or: bakdelen) av möbeln skadades under flytten.

gräva djupt för att göra ngt

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

fokusera

locução verbal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

gräva djupt

locução verbal (bildlig)

O que você realmente quer da vida? Cave fundo e irá achar a resposta.

gräva djupt inom sig själv

(figurado) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

bakgrund, bakgrundsbild

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O funcionário da mesa ao lado tinha uma foto de sua esposa e filha como plano de fundo.

bakgrunds-

locução adjetiva (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Muitos hotéis tocam música de fundo em suas áreas públicas.
Många hotell spelar bakgrundsmusik på sina offentliga platser.

ogiltig check

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dan foi preso por tentar sacar um cheque sem fundo no banco.

trycka gasen i botten

(vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vara bakgrund till

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Uma fileira de árvores forma fundo para o campo.

förse med baksida

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ela proveu a foto com um cartão cinza.

montera passepartout

(foto)

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av fundo i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.