Vad betyder anima i Italienska?

Vad är innebörden av ordet anima i Italienska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder anima i Italienska.

Ordet anima i Italienska betyder själ, själ, själ, själ, själ, själ, liv, människoliv, ande, själ, dödlig, livsnerv, innersta väsen, liv, ge liv åt ngt, liva upp, elda på ngt, hetta upp ngt, muntra upp, uppliva, uppigga, peppa, värma upp ngt, liva upp ngt, animera, själ och hjärta, själsfrände, förlorad själ, inte en själ, själsfrände, vätte, gå ngn på nerverna, förlorad själ, uppmuntran. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet anima

själ

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Quando si muore, l'anima va in paradiso.
När du dör åker din själ till himlen.

själ

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ti amo con tutto il mio cuore e la mia anima.
Jag älskar dig med hela mitt hjärta och min själ.

själ

(figurato) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ci mette l'anima nella sua arte.
Hon lägger ner mycket av sin själ i sin konst.

själ

(figurato) (litterärt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il piccolo paese è abitato da qualcosa come trenta anime.

själ

sostantivo femminile (figurato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mentre Madrid è la capitale, si dice che l'anima della Spagna sia Toledo.

själ

sostantivo femminile (figurato) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La brevità è l'anima del senno (Shakespeare).

liv, människoliv

sostantivo femminile (figurato: persona)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Venti anime hanno perso la vita nel bombardamento.
Tjugo liv (or: människoliv) gick förlorade vid bombningen.

ande, själ

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Solo nei film si vede lo spirito di qualcuno staccarsi dal corpo.

dödlig

(essere umano) (person)

(substantiverat adjektiv: Substantiv som beskriver ett annat substantiv och därför fungerar som ett adjektiv.)

livsnerv

(figurato) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'agricoltura è la linfa vitale di quel paese.

innersta väsen

(litterärt)

liv

sostantivo femminile (figurato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Lei lo guardò negli occhi semichiusi mentre la sua vita lo abbandonava lentamente.

ge liv åt ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La festa è stata noiosa finché il gruppo non si è messo a suonare e non l'ha animata.

liva upp

(bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

elda på ngt, hetta upp ngt

(vardaglig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Ha animato la conversazione menzionando l'ex-moglie di lui.

muntra upp

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

uppliva, uppigga

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

peppa

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: di situazione, festa) (vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le ragazze pon pon sono state bravissime ad animare il pubblico.

värma upp ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Il comico ha animato la folla con freddure e battute sceme.

liva upp ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale (göra livfullare)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
La presenza di Nina ravvivò la festa.

animera

(cinema) (tecknad film)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

själ och hjärta

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Miranda ha dato tutta se stessa nella sua esibizione di canto.

själsfrände

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tutti sperano di trovare un'anima gemella con cui condividere la vita.

förlorad själ

sostantivo femminile (figurato: senza obiettivo) (litterärt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sta vagando come un'anima in pena.

inte en själ

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Erano le due del mattino e per strada non c'era anima viva.

själsfrände

sostantivo femminile (poetisk)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Alcune persone credono che ognuno di noi abbia un'anima gemella.

vätte

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gå ngn på nerverna

(irritare [qlcn], infastidire [qlcn])

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

förlorad själ

sostantivo femminile (figurato: senza religione)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ha commesso un peccato mortale e adesso il prete lo considera un'anima persa.

uppmuntran

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Låt oss lära oss Italienska

Så nu när du vet mer om betydelsen av anima i Italienska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Italienska.

Känner du till Italienska

Italienska (italiano) är ett romanskt språk och talas av cirka 70 miljoner människor, varav de flesta bor i Italien. Italienska använder det latinska alfabetet. Bokstäverna J, K, W, X och Y finns inte i det italienska standardalfabetet, men de förekommer ändå i lånord från italienska. Italienska är det näst mest talade i EU med 67 miljoner talare (15 % av EU:s befolkning) och det talas som andraspråk av 13,4 miljoner EU-medborgare (3 %). Italienska är den heliga stolens huvudsakliga arbetsspråk och fungerar som lingua franca i den romersk-katolska hierarkin. En viktig händelse som hjälpte till att sprida italienskan var Napoleons erövring och ockupation av Italien i början av 1800-talet. Denna erövring sporrade Italiens enande flera decennier senare och drev på det italienska språket. Italienska blev ett språk som användes inte bara bland sekreterare, aristokrater och de italienska hoven, utan även av bourgeoisin.