Что означает 遗忘 в китайский?
Что означает слово 遗忘 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 遗忘 в китайский.
Слово 遗忘 в китайский означает забвение, забыть, забывать, Забвение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 遗忘
забвениеnoun 现在要做的就是,将上个议程中被遗忘的一些目标考虑在内。 Поэтому уже сейчас следует учитывать некоторые преданные забвению цели предыдущей повестки дня. |
забытьverb 多年来,索马里始终被视为一个被遗忘的国家。 На протяжении многих лет Сомали считалась страной забытой. |
забыватьverb 在失望、玩世不恭、野心勃勃和贪欲影响下,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。 Во многих случаях изначальные благие порывы ослабевают или даже забываются ввиду отсутствия стимулов, цинизма, амбиций или жадности. |
Забвениеnoun 下面就请欣赏阿斯托·皮亚佐拉的“遗忘”。 Вот оно, "Забвение" Астора Пьяццоллы. |
Посмотреть больше примеров
1960年,《被时间遗忘的土地》,The Land That Time Forgot。 Ancient — альбом 1999 года Det Glemte Riket. |
确保所有接受过瘘管病治疗的妇女和女童,包括那些瘘管无法治愈或无法接受手术治疗的被遗忘妇女和女童,只要有需要就一直能够被提供而且有机会获得综合保健服务和全面社会融合服务以及谨慎跟进复诊,包括咨询、教育、计划生育和社会经济赋权,为此除其他外可开展技能发展和创收活动,使她们能够克服被抛弃和被社会排斥的困境;应当建立与民间社会组织及妇女和女童赋权方案的联系,以帮助实现这一目标; обеспечивать, чтобы всем женщинам и девочкам, прошедшим хирургическое лечение по поводу фистулы, включая «забытых» женщин и девочек с неизлечимыми или неоперабельными свищами, предоставлялся и гарантировался доступ к всестороннему медицинскому обслуживанию, комплексным услугам по социальной интеграции и заботливому уходу в последующий период, включая консультирование, образование, планирование семьи и расширение социально-экономических прав и возможностей, пока не отпадет необходимость в таком доступе, посредством, в частности, повышения квалификации и приобщения к приносящей доход деятельности, с тем чтобы они могли преодолевать такие проблемы, как маргинализация и социальная изоляция; для достижения этой цели следует налаживать связи с организациями гражданского общества и программами по вопросам расширения прав и возможностей женщин и девочек; |
斯派罗在被遗忘的王国中探索了每个世界,得到了当地居民的帮助并找回龙蛋。 Спайро путешествует по забытому миру, помогает местным жителям и спасает драконьи яйца. |
如果到处是不平等和不平衡,使全世界部分人民处于前途不定、生活不稳定和被人遗忘的状况中,和谐与民主就不能成为主流。 Гармония и демократия не могут воцариться в мире, если в нем процветают неравенство и диспропорции, из‐за которых целые регионы планеты живут в условиях неопределенности, риска и забвения. |
强调解决持久的难民局面和所谓被遗忘的紧急状况的重要性,并呼吁各国为有利于难民在安全和有尊严的情况下自愿返回创造条件,以及支持其他两种持久的解决办法-凡有可能,当地融入或重新安置; подчеркивает важность урегулирования застойных ситуаций, связанных с беженцами, и так называемых забытых чрезвычайных ситуаций и призывает все государства содействовать созданию благоприятных условий для добровольного возвращения беженцев в обстановке безопасности и уважения достоинства и поддержать два других долгосрочных решения по интеграции по мере возможности в местные общины или переселению; |
几内亚代表说,1990年代《行动纲领》已被遗忘,因为没有设立任何后续机制。 Представитель Гвинеи заявил, что План действий на 90‐е годы оказался забытым и не был создан механизм последующей деятельности. |
鼻子 可令 我们 记忆 , 亦可 令 我们 遗忘 Мы помним носом... |
英国被遗忘的天才 «Забытый гений» Англии |
就算有时你以为自己一文不值,被人遗忘,你的天父还是很关心很爱护你的。 Даже если ты порой чувствуешь себя незначительным и забытым, твой небесный Отец помнит о тебе и ты ему не безразличен. |
注意到会员国特别是发展中国家以及国际人道主义响应系统在有效应对所有人道主义紧急情况,特别是资金不足和被人遗忘的紧急情况方面面临越来越多的挑战,在这方面强调需要增强现有伙伴关系并建立新的伙伴关系,加强筹资机制,扩大捐助基础,并争取其他伙伴参与,以确保有适足资源用于提供人道主义援助; отмечает, что как государства-члены, прежде всего развивающиеся страны, так и международная система оказания гуманитарной помощи сталкиваются со все возрастающими трудностями в деле эффективного реагирования на все чрезвычайные гуманитарные ситуации, в частности на чрезвычайные ситуации, для ликвидации которых выделяется недостаточно средств, и на «забытые» чрезвычайные ситуации, и в этой связи подчеркивает необходимость развития существующих и налаживания новых партнерских отношений, укрепления механизмов финансирования, расширения базы доноров и вовлечения других партнеров для обеспечения выделения надлежащих ресурсов на оказание гуманитарной помощи; |
自 # 年以来,如果说政府表达了促进青年人职业安置的决心,而青年人则长期被置于社会政策的间隙中,被家庭政策所遗忘,被再分配政策所忽略。 В то время, как с # года четко выражается намерение правительства содействовать профессиональной интеграции молодежи, в течение долгого времени эта последняя оставалось неохваченной социальной политикой, забытой семейной политикой и очень слабо учитываемой распределительной политикой |
我们与巴勒斯坦兄弟姐妹一样相信,他的努力、毅力和牺牲绝不会被遗忘。 Нельзя допустить, чтобы это случилось |
我们会遗忘是如何看那触手可得的自然 那就在门外的,就在街边树上的 ...и мы забыли, как она выглядит, а ведь она прямо за нашим порогом, природа в дереве у дороги. |
依据早在半个世纪前颁布的《男女平等法》,在所有社会生活领域中都实现了男女平等,而且大多数人是在解放后接受教育和培养的,所以教育领域里传统上对妇女的歧视早已被人们所遗忘。 Поскольку равенство мужчин и женщин во всех областях общественной жизни обеспечено принятием почти полвека тому назад Закона о равенстве полов и поскольку большинство населения страны получило образование и воспитание после освобождения, традиционная дискриминация женщин в сфере образования является уже давно забытым фактом |
大会第五十六届会议请秘书长定期将循环基金的使用情况通知各国政府,并就基金的利用情况和在基金职权范围内可以作出的进一步改进向大会第五十七届会议提出报告,以便加强其运作和利用,特别是在许多经费不足、所谓被遗忘的紧急情况的紧急援助的巨大需要方面(第 # 号决议)。 На своей пятьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря регулярно информировать правительства о Центральном чрезвычайном оборотном фонде и представить Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад об использовании средств Фонда и дальнейшем возможном совершенствовании его круга ведения в целях улучшения его функционирования и использования, в частности, в связи с острой необходимостью оказания неотложной помощи во многих так называемых «забытых» чрезвычайных ситуациях, на ликвидацию которых выделяется недостаточно средств (резолюция |
他请执行局注意把性暴力作为一种战争武器的行为,以及妇女和女童遭受的可怕的身体伤害和心理创伤。 他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。 Он обратил внимание Исполнительного совета на использование сексуального насилия в качестве орудия войны и на тот факт, что для женщин и девочек это связано с колоссальным физическим ущербом и психологическими травмами |
尽管在世界其它区域,对人权情况和人民实现的自决权公开表示关注,但在西撒哈拉的问题却被人遗忘了,退到了第二位和第三位。 В то время как в других регионах мира выставляется напоказ обеспокоенность положением в области прав человека и реализацией права народов на самоопределение, в случае Западной Сахары эти вопросы забываются, отходят на второй и третий планы |
主题为“包容性发展的紧迫性:被遗忘的是谁?” Мероприятие на тему «Важнейшая задача всеохватного развития: кто остается позади?» |
它所带来的双重利益是既控制了温室气体污染又将世界的野生生物从被遗忘的困境中解救出来。 Это принесло бы двойную пользу: сдерживание парникового эффекта и спасение дикой природы во всем мире. |
在千年首脑会议上,我们决定对非洲的发展需要给予特别重视,因为在很大程度上,在整个历史中,非洲大陆遭受了牺牲、掠夺、屠杀,以及最终是被遗忘。 На Саммите тысячелетия мы приняли решение уделять особое внимание потребностям развития Африки, потому что на протяжении всей истории в значительной степени именно на долю Африканского континента выпали жертвы, разграбление, бедствия, кровавые расправы и, наконец, забвение |
为了防止我们遗忘这段历史,重要的是,国际社会至少要纪念奴隶制和贩卖奴隶行为的受害者并承认这一悲剧,在正确的方向上迈出第一步。 Для того чтобы мы не забыли, важно, чтобы международное сообщество сделало хотя бы первый шаг в верном направлении, воздав должное памяти жертв рабства и работорговли и признав сам факт этой трагедии. |
在完成《奥氏法案》所要求的规章的过程中,似乎被遗忘的是证交会的《公正披露条例》或“FD”条例。 В гонке по составлению подзаконных актов, предписанных законом Сарбейнса-Оксли, видимо, оказалось забыто положение КЦБ о добросовестном раскрытии информации или положение "ДР". |
一些代表团注意到,在传统的人道主义保健工作中,生殖健康工作已经大半被遗忘,通过联合呼吁程序调动资源的做法也有不少问题,它们促请人口基金审查和处理出现这种情况的主要原因。 Отметив, что вопросы репродуктивного здоровья в основном не принимаются во внимание в рамках традиционных мероприятий гуманитарной направленности в области здравоохранения и что в мобилизации ресурсов через посредство ПСД имеются проблемы, некоторые делегации настоятельно призвали ЮНФПА проанализировать и устранить основные причины такого положения |
这次会议认为有必要反对和消除所谓的集体遗忘阿拉伯人奴役非洲人的现象。 Участники Конференции признали необходимость борьбы с таким, по их мнению, явлением, как коллективное забвение порабощения африканцев арабами, и ликвидации этого пробела в общественном сознании |
但这几个小时的酷刑造成的痛苦远远比不上这些人在不人道和有辱人格的拘留条件中忍受的长达数年甚至有时是后半生的漫长痛苦,基本上被外面的世界所遗忘。 Однако страдания, вызванные этими несколькими часами пыток, часто затмеваются теми страданиями, которые люди оказываются вынужденными выдерживать на протяжении лет, а порой и в течение всей своей оставшейся жизни вследствие бесчеловечных и унижающих достоинство условий содержания в заключении, когда внешний мир практически забывает о них. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 遗忘 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.