Что означает 人均排放量 в китайский?
Что означает слово 人均排放量 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 人均排放量 в китайский.
Слово 人均排放量 в китайский означает выброс в расчете на душу населения. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 人均排放量
выброс в расчете на душу населения
|
Посмотреть больше примеров
附件一所列每一缔约方应尽快重新考虑第二个承诺期量化的限制和减少排放的承诺,以便至迟于2014年提高承诺的追求水平,按照使附件一所列缔约方《蒙特利尔议定书》未予管制的温室气体全部排放量到2020年比1990年水平减少[至少25-40%][大于45%]的水平,降低附件B所载表格第三列所定其量化的限制和减少排放的承诺的百分比。 Каждая Сторона, включенная в приложение I, как можно скорее возвращается к своему определенному количественному обязательству по ограничению и сокращению выбросов, с тем чтобы повысить амбициозность этого обязательства не позднее 2014 года путем сокращения процентной доли, указанной в третьей колонке таблицы, содержащейся в приложении В, представляющей собой ее определенное количественное обязательство по ограничению и сокращению выбросов, в соответствии с совокупным сокращением выбросов парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, Сторонами, включенными в приложение I, в размере [по меньшей мере 25−40%] [более 45%] ниже уровней 1990 года до 2020 года. |
据估计,从1980年到2003年,与灭火器有关的全氟辛烷磺酸排放量至少为57吨(2002年为13-15吨)。 Объем выбросов ПФОС в связи с его применением в огнетушителях за период с 1980 по 2003 год оценивается не менее чем в 57 тонн (в 2002 году – 13‐15 тонн). |
一些专家认为,必须确定全球排放水平,以避免为确定参考排放水平而使用的最初单个国家估算导致随时间改进估算值之前全球一级排放量估算高得不切实际。 По мнению некоторых экспертов, необходимы глобальные базовые уровни с целью избежания использования первоначальных оценок отдельных стран для установления базовых уровней выбросов, на основе которых будут сделаны нереалистично высокие оценки выбросов на глобальном уровне, прежде чем эти оценки можно будет улучшить со временем. |
科技咨询机构请秘书处确立一个工作进程,以便专家审评组在2007-2008年清单审评工作中能够利用缔约方依照第15/CP.10号决定中的报告规定自愿提交的真实清单数据(须经当事缔约方同意),在为调整《京都议定书》第三条第3和第4款下的活动所致温室气体源排放量和汇清除量估计数而使用的方法方面获得经验。 ВОКНТА просил секретариат организовать процесс, который позволил бы группам экспертов по рассмотрению приобрести опыт применения методов внесения коррективов в оценки выбросов парниковых газов (ПГ) из источников и их абсорбции поглотителями в результате деятельности согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола в ходе процесса рассмотрения кадастров в период 2007-2008 годов с использованием реальных кадастровых данных, добровольно представляемых Сторонами, в соответствии с положениями решения 15/СР.10, касающимися отчетности, при условии получения согласия от соответствующей Стороны. |
电动车技术可能会减少运输中二氧化碳的排放量,这取决于汽车的能源和电力来源。 Электромобили потенциально могут привести к сокращению выбросов CO2 на транспорте, всё зависит от воплощённой энергии транспортного средства и источника электроэнергии. |
2014年难民署工作人员人均费用 США Средние расходы в расчете на одного сотрудника УВКБ в 2014 году |
应使用这套前后一致的牲畜存栏数统计数据估算肠内发酵产生的CH4、粪肥管理产生的CH4和N2O、由土壤直接排出的N2O和与粪肥生产相关的N2O的排放量,以及将畜粪用作燃料产生的排放量和废弃物部门报告的污水有关的排放量。 Этот последовательный набор статистических данных о поголовье скота следует использовать для оценки выбросов СН4 в результате интестинальной ферментации, выбросов СН4 и N2O при уборке, хранении и использовании навоза, выбросов непосредственно из почвы N2О и выбросов N2О, связанных с производством навоза, а также выбросов в результате использования навоза в качестве топлива и выбросов из канализационных систем, сообщаемых по сектору отходов. |
RVt =承诺期年份 t 的 # 类净排放量和清除量,千兆克 # 当量。 RVt = чистые выбросы и абсорбция для категории # за год t периода действия обязательств в Гг эквивалента |
年,《联合国气候变化框架公约》附件一所列国家的人口占世界的 # %,国内生产总值(按购买力平价计算)占世界的 # %,温室气体排放量占全球的 # %。 В # году в странах, занесенных в приложение I к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, проживало # процентов населения земного шара, было сосредоточено # процентов (по паритету покупательной способности) мирового валового внутреннего продукта и генерировалось # процентов общемировых выбросов парниковых газов |
大多数发言的人均提及本国打击恐怖主义的行动,其中包括立法和体制方面的措施,例如制订并修订本国法律,设立专门的反恐怖主义机构并开展此类机构的能力建设。 В ряде случаев эта деятельность включала меры в области информирования общественности и образования в целях привлечения внимания общества к этим проблемам |
公共债务(总数额和人均数额) Государственный долг (совокупный и подушевой). |
每一学生的支出占人均国内生产总值的百分比 затраты на одного учащегося в % к ВВП на душу населения |
关于计算人为源排放量和汇清除量的二氧化碳的通用指标 К вопросу об общих метриках расчета эквивалента диоксида углерода выбросов из источников и абсорбции поглотителями |
同时应计量控制地区的排放量和清除量。 Одновременно проводятся измерения выбросов и абсорбции на контрольных участках |
人均经济增长 Экономический рост в расчете на душу населения |
货币基金组织工作人员在《世界经济展望:1999年9月》中发表的估计数显示,作为一个整体,最不发达国家的实际人均国内总产值(从绝对值看非常低)比“七国集团”(G7)主要工业化国家的增长得快。 Согласно оценкам персонала МВФ, опубликованным в “World Economic Outlook: September 1999”, темпы прироста реального ВВП на душу населения по группе НРС в целом (который весьма мал в абсолютном выражении) превышают аналогичный показатель основных промышленно развитых стран, входящих в Группу семи (большую «семерку»). |
表113-116显示关于基准年排放量、配量、《京都议定书》第三条第3和第4款之下的土地利用、土地利用的变化和林业活动的选择,以及各项选定的活动的核算期的详细信息。 В таблицах 113-116 содержится подробная информация о выбросах за базовый год, об установленных количествах, о выборе видов деятельности в области ЗИЗЛХ согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола и об учетном периоде для каждого выбранного вида деятельности. |
另外,也难以按必要的时间系列获得活动数据以较为可靠的估算土地使用变化和林业部门某些源类的排放量。 Также сложно получить данные о деятельности в виде необходимых временных рядов, чтобы можно было более точно рассчитать выбросы из некоторых категорий источников и в секторе ИЗЛХ. |
附属科学技术咨询机构(科技咨询机构)应附属履行机构(履行机构)第十五届会议提出的一项请求(FCCC/SBI/2001/18第6段),在第十六届和第十七届会议上审议了克罗地亚就其基准年排放量估计数提出的一项请求(FCCC/SBI/ MISC.3)。 2001/18), рассмотрел на своих шестнадцатой и семнадцатой сессиях просьбу Хорватии в отношении оценки ее выбросов за базовый год (FCCC/SBI/2001/MISC.3). |
认识到必须确保不过低估计人为排放量,也不过高估计人为汇清除量及基准年人为排放量 признавая важность обеспечения того, чтобы не допускалось занижение объемов антропогенных выбросов и завышение объемов антропогенной абсорбции поглотителями и объемов антропогенных выбросов в базовом году |
斐济希望,在哥本哈根会议之前将找到政治意愿和作出妥协,并且不久将为一个公平、有效和雄心勃勃的气候变化制度拟定必要的平台,确保大幅度减少碳排放量和建立一个满足所有国家,特别是最脆弱国家的适应和减缓影响需求的财政制度。 Фиджи надеется, что в ходе подготовки конференции в Копенгагене будут продемонстрированы политическая воля и стремление к достижению компромисса и что в скором времени будет создана необходимая основа для разработки справедливого, эффективного и перспективного режима в области противостояния изменению климата, который обеспечит значительное сокращение выбросов углекислого газа и создание финансового режима, содействующего удовлетворению потребностей всех стран, особенно наиболее уязвимых из них, в области адаптации и смягчения последствий. |
共同主席在介绍该项目时提请注意文件UNEP/OzL.Pro.WG.1/35/2,其中载有摘自科学评估小组2014年评估中关于氢氟碳化合物排放量和大气中浓度的信息和摘自2014年10月发布的技术和经济评估小组关于消耗臭氧层物质替代品的报告中关于氢氟碳化合物的生产和消费的信息。 Внося на обсуждение данный пункт повестки дня, Сопредседатель обратил внимание на документ UNEP/OzL.Pro.WG.1/35/2, в котором приводятся сведения о выбросах и содержании в атмосфере ГФУ, взятые из оценки 2014 года Группы по научной оценке, и о производстве и потреблении ГФУ, извлеченные из отчета по альтернативам озоноразрушающим веществам Группы по техническому обзору и экономической оценке, который вышел в свет в октябре 2014 года. |
缔约国加入《任择议定书》,即已承认委员会有权确定是否存在违反《公约》的情况,而且根据《公约》第二条规定,缔约国也承诺保障其境内所有受其管辖的个人均享有《公约》承认的权利,并承诺在违约行为一经确定成立后,即予以有效且可强制执行的补救。 Присоединившись к Факультативному протоколу, государство-участник признало компетенцию Комитета выносить решения по факту наличия или отсутствия нарушений Пакта, а в соответствии со статьей 2 Пакта государство-участник обязалось гарантировать всем находящимся в пределах его территории и под его юрисдикцией лицам признаваемые в Пакте права и обеспечивать их действенными и осуществимыми средствами правовой защиты в случае установления факта нарушения. |
这些承诺预计产生的减排量为,到2020年前,排放量与1990年水平相比减少17%至25%。 Как ожидается, эти обязательства приведут к сокращению выбросов в размере 17−25% ниже уровней 1990 года к 2020 году. |
� “第5条缔约方”为非正式用语,系指第5条第1款如是描述的缔约方:“在本议定书对其生效之日或其后直至1999年1月1日止其附件A所列受控物质的年消费计算量低于人均0.3公斤的任何发展中国家缔约方”。 � "Стороны, действующие в рамках статьи 5," - это термин, который неофициально используется для обозначения Сторон, определяемых как таковые в пункте 1 статьи 5: "Любая Сторона, являющаяся развивающейся страной, чей ежегодный расчетный уровень потребления регулируемых веществ, указанных в приложении А, составляет менее 0,3 кг на душу населения на дату вступления для нее в силу Протокола или в любой последующий период до 1 января 1999 года". |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 人均排放量 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.