Что означает 切入 в китайский?

Что означает слово 切入 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 切入 в китайский.

Слово 切入 в китайский означает врезаться, порезать, бурение, сверление, бурово́й. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 切入

врезаться

(to cut into)

порезать

(to cut into)

бурение

(drilling)

сверление

(drilling)

бурово́й

(drilling)

Посмотреть больше примеров

从文化上予以切入,为受害者说出他们的经历提供了安全的空间,这有助于他们受到注意。
Культурные мероприятия помогают жертвам заявить о себе за счет предоставления в их распоряжение безопасной среды, в которой они могут изложить пережитый ими опыт
如果 你們 沒有別 的 問題 我 想 直接 切入 重點
Если вы не против, я перейду сразу к делу,
只有两次会议来讨论这一问题,我们必须直接切入主题。
Поскольку для обсуждения этого вопроса осталось лишь две сессии Комиссии по устойчивому развитию, нам необходимо сразу приступать к вопросам существа.
在广告行业界,有一种说法, 或者在电影界,就是“快乐”拥有一个非常不好的声誉,以至于 如果你真的想做与这个主题有关的一些事情 并且是原创的话,那你将不得不 从愤世嫉俗的观点角度切入。 这是一个电影海报。
Так происходит, например, в рекламе или в кино, где "счастье" имеет столь плохую репутацию, что вам сразу хочется что-нибудь сделать с его обладателем, но счастье там так естественно выглядит, что вам постоянно нужно поддерживать критическую точку зрения.
该报告还详细介绍了隔离墙深深切入被占的西岸,离绿线最远可达22公里,该墙如果建成,将事实上导致整个西岸的16.6%被吞并,迫使大约30万巴勒斯坦人生活在飞地中,与他们的农业用地、市场、工作地点和公共服务相分离。
В докладе подробно излагается вопрос о том, как «разделительная стена» уходит в глубь оккупированного Западного берега, отходя на 22 км от «зеленой линии», и как она — в случае завершения строительства — приведет к фактической аннексии 16,6 процента территории всего Западного берега, и в результате около 300 000 палестинцев будут вынуждены жить в анклавах и в изоляции от их сельскохозяйственных угодий, рынков, мест работы и государственных служб.
虽然发展中国家的企业需要同大公司的技术效率竞争,其中包括大公司的金融、政治和市场实力,但同时发展中国家仍可找到切入国际初级商品增值环节的潜在利润点和有效参与的范围。
Хотя предприятия развивающихся стран вынуждены конкурировать с крупными компаниями, обладающими большими техническими возможностями, в том числе финансовым, политическим и рыночным потенциалом, в то же время в перспективе фирмы развивающихся стран могут найти прибыльные каналы проникновения на международный рынок сырьевых товаров и соответствующие возможности эффективного участия в товарообмене
切入 的 时机 真是 完美 , 谢谢 不 客气 , 殿下
Не за что, Ваше Высочество.
经济全球化,伴随着“通过延伸公司企业网及其财务关系在空间上对公司活动进行重组”深深切入国内经济体系,并限制了国家内部主权和自主权。
Экономическая глобализация, связанная с «пространственной реорганизацией корпоративной деятельности вследствие распространения корпоративных промышленных сетей и их финансовых взаимосвязей», проникает во внутренние экономические системы и ограничивает внутреннюю суверенность и автономию национальных государств
如果没有切入的商业方案,任何参与都是有限的,最终无法持续。
В случае отсутствия коммерческого интереса деятельность компании не может быть активной и продолжительной
据报道,这个路线将切入被占巴勒斯坦领土境内23公里,并将把西岸北部和南部分割开。
Эта часть, как сообщается, вклинится на 23 км в оккупированную палестинскую территорию и отделит северную часть Западного берега от южной.
在信息共享和设计、生产、营销和提供售后服务方面合作,使之形成网络和采取集体行动在克服市场准入和切入的问题方面可发挥核心作用。
Центральную роль в преодолении проблем, связанных с обеспечением доступа и проникновением на рынки, может сыграть создание ассоциаций и групп для обмена информацией и сотрудничества в разработке проектов, производстве, маркетинге и обеспечении послепродажного обслуживания
以色列围栏路线始于绿线,深深切入巴勒斯坦领土,有时还以没收土地为基础。
На своем протяжении израильская стена отклоняется от «зеленой линии», глубоко заходя на палестинские земли, иногда на основе конфискации земли.
切入正题之前先让我讲讲对目前形势的三点观察。
Позвольте мне начать, сделав три наблюдения по поводу того, в какой ситуации мы сегодня находимся.
发展中国家强调需要解决农业(既包括市场准入也包括补贴)、棉花、特殊和差别待遇,与执行有关的问题和新加坡议题的逐步切入
Развивающиеся страны подчеркивали необходимость обсуждения проблем сельского хозяйства (как доступа на рынок, так и субсидий), хлопка, особого и дифференцированного режима, осуществления и поэтапной работы над сингапурскими вопросами.
所以切入正题
Так, мы вникнем в это.
肇事现场的证据指出,是另一位当事人——一位白人,突然把车调转切入约翰的车道造成的,但那人却没被定罪。
Улики, собранные на месте происшествия, доказывали, что другой его участник, белый мужчина, выехал на полосу движения Джона.
发展中国家强调需要解决农业(既包括市场准入也包括补贴)、棉花、特殊和差别待遇,与执行有关的问题和新加坡议题的逐步切入
Развивающиеся страны подчеркивали необходимость обсуждения проблем сельского хозяйства (как доступа на рынок, так и субсидий), хлопка, особого и дифференцированного режима, осуществления и поэтапной работы над сингапурскими вопросами
对大部分国家来说,切入的模式是假设有关的参数在过去保持不变。
Для большинства стран эта модель пригодна при допущении, что полученные ранее соответствующие параметры оставались в прошлом неизменными
人权事务高级专员办事处拥有切入这些机构的关键点;它应研究与开发机构关系方面的政治动态,并尽快将结果通知各自的任务执行者。
Управление Верховного комиссара по правам человека располагает пунктами стратегических контактов с этими агентствами; Управлению следует изучить политическую динамику взаимоотношений с агентствами по содействию развитию и как можно скорее проинформировать о результатах соответствующих ответственных за мандаты.
这条路线在很大范围内切入了 # 年被占领的领土,因此为没收巴勒斯坦领土开辟了道路,从而违反了国际人道主义法,尤其是《日内瓦第四公约》以及以色列和巴勒斯坦间签署的各种协定。
Стена глубоко заходит на территории, оккупированные в # году, и открывает дорогу к конфискации палестинских территорий, что является нарушением международного гуманитарного права, и в частности четвертой Женевской конвенции, а также соглашений, подписанных израильтянами и палестинцами
联合国艾滋病毒/艾滋病联合规划署(艾滋病规划署)估计、模式和预测咨商小组制作的模式 是用于切入艾滋病规划署过去提供的艾滋病毒流行估算,以得出确定这一流行病的过去动态的参数。
Модель, разработанная методической группой по вопросам оценки, моделирования и прогнозирования Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), применялась для расчета параметров динамики эпидемии в прошлом на основе осуществленных ЮНЭЙДС оценок распространенности ВИЧ
提高流量的網站最佳化做法通常分成兩個切入點:
Работа над сайтом в целях увеличения трафика обычно включает две задачи:
并 使用 3 级 礼物 包装 切入
Определи местоположение батареек и произведи разрез подарочной упаковки.
在一开始就确定供应商可利用的商业机会,确定联合国将如何切入市场,让供应商组织起来,为项目提供最大价值,并让联合国的购买力得到最好的回报;
Выявление с самого начала коммерческих возможностей для поставщиков и подхода к рынку, который будет использовать Организация Объединенных Наций и который даст поставщикам возможность организовать свою деятельность таким образом, чтобы максимально содействовать реализации проекта и обеспечить максимальную рентабельность вложений Организации Объединенных Наций;
我要从一个全然不同的观点切入这项主题。
Я выступаю по этой теме, руководствуясь отчетливой и ясной перспективой.

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 切入 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.