Что означает meritare в итальянский?
Что означает слово meritare в итальянский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию meritare в итальянский.
Слово meritare в итальянский означает заслуживать, заслужить, стоить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова meritare
заслуживатьverb (Guadagnare o meritare una ricompensa.) Ognuno ha ciò che merita, e i rimanenti non sono sposati. Каждый имеет то, что заслуживает, остальные не женаты. |
заслужитьverb Lei era una brava donna e, senza dubbio, meritava, come tutti, il suo diritto alla felicità personale. Она была хорошей женщиной и, безусловно, заслужила, как и все, своё право на личное счастье. |
стоитьverb Il posto merita di essere visitato due volte. Это место стоит того, чтобы посетить его дважды. |
Посмотреть больше примеров
Credo di meritare un pochino di pace e di felicità, adesso». По-моему, я заслужила немного покоя и счастья на старости лет. |
Invece di preoccuparsi di salvare la faccia o di tornare a godere della compagnia dei parenti o di altri fratelli, vogliono lasciarsi completamente alle spalle il male fatto e meritare il perdono e il favore di Dio. Им движет не просто стремление спасти свою репутацию или восстановить отношения с родственниками, а также с братьями и сестрами в собрании. Его цель — навсегда оставить грешный путь и обрести Божье прощение. |
Che ogni persona invochi il nome del Signore con cuore puro, sia che si trovi al lavoro che nell’intimità della sua casa, in pubblico che in privato, e chieda al Padre, nel nome di Gesù, di benedirla, di preservarla, di guidarla, di insegnarle la via della vita e della salvezza e di permetterle di vivere in modo da meritare la salvezza eterna di cui andiamo in cerca (DBY, 43). Пуcть каждый мужчина и каждая женщина взывают к имени Господнему, причем делают это от чистого сердца, будь они на работе или дома; будь они среди людей или в одиночестве, прося Отца во имя Иисуса благословить их и сохранить, и наставить, и научить их пути жизни и спасения, и помочь им жить так, чтобы обрели они вечное спасение, к которому мы стремимся (DBY, 43). |
Forse sono gli umani a meritare l’estinzione. А вдруг это люди заслуживают уничтожения. |
Dato che sono rimasta intrappolata tanto a lungo, credo di meritare una giusta ricompensa. Я столько времени провела в заточении и заслуживаю компенсации. |
Per quanto possa meritare la sua rabbia, lui non è il mio padrone. Может, я и заслужила его гнев, но он мне не Господин. |
Ma questo non gli fa meritare una condanna a morte. Но это не значит, что его нужно приговорить к смерти. |
Era vicino alla pensione e pensava di non meritare di finire la sua carriera con un enigma irrisolto. Он близок к завершению карьеры и заслуженной пенсии и не любит загадок. |
“Che l’amore te lo devi meritare, te lo devi guadagnare e non arriva gratis. – Что любовь надо заслужить, надо заработать, ничто не дается даром. |
Adesso sapeva di meritare di meglio. Теперь она знала, что заслуживает лучшего. |
E Chenet avea commesso tale militare delitto, tale codardia, da meritare cento volte la morte. А Шене совершил столько военных преступлений, столько постыдных дел, что этот тип сто раз заслужил смерть. |
Sentiva di meritare la sua felicità. Он чувствовал, что заслужил свое счастье. |
Questi trucchi patetici forse funzionavano con Gary Lester, ma credo di meritare piu'rispetto. Жалкая уловка такого вида могла бы сработать с Гари Лестером но, мне кажется, я заслуживаю немного больше уважения. |
Una persona deve desiderare di conoscere, studiare per apprendere, vivere in modo da meritare e pregare per ricevere. Необходимо желание знать; изучать, дабы усвоить; жить так, чтобы заслужить, и молиться, чтобы получить. |
La domenica di Pasqua è un buon giorno per ricordare che il nostro Salvatore prese volontariamente su di Sé i dolori, le malattie e le sofferenze di tutti noi, anche di coloro che sembrano meritare le proprie sofferenze.6 В Пасхальное воскресенье уместно вспомнить, что наш Спаситель добровольно взял на Себя боли, болезни и страдания всех нас – даже тех из нас, кто, вроде бы, заслужил свое страдание6. |
Penso di meritare di sapere perché! Думаю, я заслуживаю знать, почему! |
«Cuoricino pieno d’amore e d’orgoglio, – pensai, – e quanto ho dovuto faticare per meritare di poterti chiamare... «Любящее и гордое сердечко, – подумал я, – а как долго надо мне было заслужить, чтоб ты для меня стала... |
C’è l’ingiustizia, quando pensiamo di non meritare la nostra situazione. Существует несправедливость, когда нам кажется, что мы не заслуживаем сложившейся ситуации. |
È nostro dovere non soltanto ascoltare il Signore ma anche agire secondo la Sua parola, onde poter meritare le benedizioni delle ordinanze e delle alleanze del vangelo restaurato. И наша обязанность – не только внимать Господу, но и действовать по Его слову, чтобы мы были вправе ожидать благословений таинств и заветов восстановленного Евангелия. |
Sono del tutto consapevoli che questa terra è il simbolico sgabello dei piedi di Dio, e desiderano sinceramente che questo globo terrestre sia portato a una condizione di attrattiva e bellezza tali da meritare che egli vi faccia riposare i suoi piedi. Они полностью осознают, что земля является символическим подножием Бога, и они искренне хотят превратить его в состояние чрезвычайной красоты, так что оно заслуживало бы, чтобы на нем покоились ноги Бога. |
Cosa avevano fatto per meritare questo rimprovero? В чем он их упрекает? |
Era tutto quello che aveva sempre creduto di non poter mai avere e che era certo di non meritare. В ней было все, чего он никогда не имел и, конечно же, не заслуживал. |
Le aveva conferito uno status nell'ambiente del giornalismo che le sembrava quasi di non meritare. Она давала ей определенный статус в журналистских кругах, который ей самой казался почти незаслуженным. |
Nell’ottobre del 1546 la facoltà scrisse una lettera di protesta a Du Chastel, dicendo che le Bibbie di Estienne erano “alimento per quelli che negano la nostra Fede e sostengono le attuali . . . eresie” e che erano così piene di errori da meritare di essere “completamente distrutte ed eliminate”. В октябре 1546 года богословы Сорбонны написали дю Шастелю протест, в котором утверждали, что Библии Этьенна были «пищей для тех, кто отрицает наши убеждения и поддерживает современные... ереси», и что в них было столько ошибок, что они заслуживали «полного уничтожения и искоренения». |
Che cosa avevo fatto per meritare una sorte simile? Чем я заслужил подобную участь? |
Давайте выучим итальянский
Теперь, когда вы знаете больше о значении meritare в итальянский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в итальянский.
Связанные слова meritare
Обновлены слова итальянский
Знаете ли вы о итальянский
Итальянский (italiano) относится к романским языкам, на нем говорят около 70 миллионов человек, большинство из которых проживает в Италии. В итальянском используется латинский алфавит. Буквы J, K, W, X и Y не существуют в стандартном итальянском алфавите, но они все еще встречаются в заимствованиях из итальянского языка. Итальянский язык является вторым по распространенности в Европейском Союзе с 67 миллионами говорящих (15% населения ЕС), и на нем говорят как на втором языке 13,4 миллиона граждан ЕС (3%). Итальянский язык является основным рабочим языком Святого Престола, выступая в качестве лингва-франка в римско-католической иерархии. Важным событием, которое способствовало распространению итальянского языка, было завоевание и оккупация Италии Наполеоном в начале 19 века. Это завоевание подстегнуло объединение Италии через несколько десятилетий и подтолкнуло к развитию итальянского языка. Итальянский язык стал языком не только секретарей, аристократов и итальянских дворов, но и буржуазии.